crossbody style

Russian translation: через плечо

02:48 Nov 9, 2007
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / дамские сумки
English term or phrase: crossbody style
Нужно подобрать краткое симпатичное название для сумок такого вот типа.
Это НЕ "через плечо", а на манер сумки почтальона илидаже пулеметной ленты - наискось через грудь. Встречал в сети "почтальонские сумки", "курьерские сумки" - на мой взгляд не очень-то подоходит для описания новой дорогой стильной кожаной сумки.
Можно ссылок и не приводить - просто поделиться мыслями :-))
Спасибо.
Vladimir Dubisskiy
United States
Local time: 19:46
Russian translation:через плечо
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-11-09 03:40:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://maxpedition.ru/catalog/versipack/

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-09 03:53:46 GMT)
--------------------------------------------------

Сумку можно носить: на плече (shoulder bag) и через плечо (crossbody).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-09 05:09:21 GMT)
--------------------------------------------------

Может, конечно, только в наших краях так говорили. Но "носить сумку через плечо" было равносильно "носить сумку как почтальон".
Selected response from:

bububu
Canada
Local time: 20:46
Grading comment
Убедили. Спасибо!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3через плечо
bububu


Discussion entries: 1





  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
через плечо


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2007-11-09 03:40:26 GMT)
--------------------------------------------------

http://maxpedition.ru/catalog/versipack/

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-11-09 03:53:46 GMT)
--------------------------------------------------

Сумку можно носить: на плече (shoulder bag) и через плечо (crossbody).

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-11-09 05:09:21 GMT)
--------------------------------------------------

Может, конечно, только в наших краях так говорили. Но "носить сумку через плечо" было равносильно "носить сумку как почтальон".

bububu
Canada
Local time: 20:46
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Убедили. Спасибо!
Notes to answerer
Asker: По-моему "через плечо" - это 'shoulder bag' (over the shoulder). А тут есть и сумки crodssbody, и сумки типа shoulder bag. То есть различие имеет место :-)) Спасибо.

Asker: Так вот по-моему "на плече" и есть "через плечо". Ведь "на плече" - это не сумка, а ее ремень, который проходит именно "через" плечо :-)) Нет?

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search