KudoZ home » English to Russian » Tourism & Travel

"melting pot"

Russian translation: плавильный котел

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:melting pot
Russian translation:плавильный котел
Entered by: xxx101077
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:08 Apr 25, 2008
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / travell
English term or phrase: "melting pot"
The United States has always prided itself on being a "melting pot", a changing developing heterogeneous society
xxx101077
Local time: 04:04
плавильный котел
Explanation:
melting pot (Теория формирования американской нации, объединившей в единый сплав иммигрантов различных рас и национальностей из многих стран мира. Впервые понятие "плавильный котел" употреблено английским драматургом И. Зангуиллом в одноименной пьесе (1908) о жизни еврейских иммигрантов в США. В последние годы социологи говорят об обратном процессе [salad bowl theory] - сохранении, а не "расплавлении" элементов этнических культур в американском обществе. Olegus Semerikovus)

http://multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s= &sc=13&l1=2&l2=1
Selected response from:

Mark Berelekhis
United States
Local time: 21:04
Grading comment
thanks a lot
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +12плавильный котел
Mark Berelekhis


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +12
плавильный котел


Explanation:
melting pot (Теория формирования американской нации, объединившей в единый сплав иммигрантов различных рас и национальностей из многих стран мира. Впервые понятие "плавильный котел" употреблено английским драматургом И. Зангуиллом в одноименной пьесе (1908) о жизни еврейских иммигрантов в США. В последние годы социологи говорят об обратном процессе [salad bowl theory] - сохранении, а не "расплавлении" элементов этнических культур в американском обществе. Olegus Semerikovus)

http://multitran.ru/c/m.exe?a=phr&s= &sc=13&l1=2&l2=1

Mark Berelekhis
United States
Local time: 21:04
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks a lot

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yuri Dubrov
8 mins
  -> Thank you, Yuri.

agree  Jahongir Sidikov
13 mins
  -> Thank you, Jahongir.

agree  Sergey Strakhov
15 mins
  -> Thank you, Sergey.

agree  Vitals
24 mins
  -> Thank you, Vitals.

agree  Elene P.
46 mins
  -> Thank you, Elene.

agree  Tatiana Pelipeiko: Конечно, и устойчиво употребляется не только в применении к США.
2 hrs
  -> Спасибо, Татьяна.

agree  A-lexx
2 hrs
  -> Thank you, A-lexx.

agree  Katia Gygax: Присоединяюсь к Татьяне, мне встречалось в самых разнообразных контекстах.
3 hrs
  -> Спасибо, Катя.

agree  Sergei Leshchinsky: это устоявшееся сочетание. принимаем.
4 hrs
  -> Спасибо, Сергей.

agree  Zamira*****
9 hrs
  -> Спасибо, Замира.

agree  Aleksey Chervinskiy
10 hrs
  -> Thank you, Aleksey.

agree  klp
1 day13 mins
  -> Thank you, klp.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 30, 2008 - Changes made by Mark Berelekhis:
FieldOther » Marketing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search