ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Russian » Tourism & Travel

mid-scale traveller

Russian translation: гости (постояльцы гостиницы) со средним бюджетом


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:mid-scale traveller
Russian translation:гости (постояльцы гостиницы) со средним бюджетом
Entered by: Vladimir Baranich
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:22 Nov 7, 2011
English to Russian translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
English term or phrase: mid-scale traveller
Речь о постояльцах отеля, среди которых mid-scale travellers: The mid-scale travellers, and travel for business or leisure
Vladimir Baranich
Local time: 20:52
туристы со средним бюджетом
Explanation:
постояльцы (гости) со средним бюджетом, а также туристы и деловые люди
Selected response from:

Olga D.
Russian Federation
Local time: 21:52
Grading comment
Thank you!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3туристы со средним бюджетом
Olga D.
4 +1туристы среднего класса
OWatts
3туристы средней руки
Mikhail Kropotov


Discussion entries: 3





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
туристы средней руки


Explanation:
https://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&hs=zWr&...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2011-11-07 20:31:24 GMT)
--------------------------------------------------

туристы среднего достатка

https://www.google.com/search?hl=en&client=firefox-a&hs=6Wr&...

Mikhail Kropotov
Russian Federation
Local time: 21:52
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 117
Notes to answerer
Asker: А нельзя ли "Путешественники с достатком среднего уровня"? Или слово "путешественники" - ложный друг переводчика?

Asker: извините, не туда вопрос запостил. он всем адресован - повторил выше

Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
туристы со средним бюджетом


Explanation:
постояльцы (гости) со средним бюджетом, а также туристы и деловые люди

Olga D.
Russian Federation
Local time: 21:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 32
Grading comment
Thank you!
Notes to answerer
Asker: Хороший вариант.

Asker: Но все-таки не туристы, а гости вообще, там ведь и бизнесмены.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  barking knitter
3 hrs
  -> Спасибо!

agree  Elena Ow-Wing
9 hrs
  -> Спасибо!

agree  Michael Korovkin: пральна! Гости!
12 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
туристы среднего класса


Explanation:
или, если контекст требует, вместо "туристов" использовать "гости", "клиенты"

--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2011-11-08 09:28:33 GMT)
--------------------------------------------------

или "среднего звена":

"Основной район, где зависают бюджетники и туристы среднего звена – район станции монорельсового метро Букит Бинтанг."
http://www.indostan.ru/forum/54_5593_0.html

Example sentence(s):
  • Уровень размещения и обслуживания для туристского (среднего) класса не дифференцируется. Состав групп туристов предполагается однородным

    Reference: http://dw6.ru/osobennosti_vedeniya_peregovorov_s_predstavite...
OWatts
Local time: 18:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Katerina O.: Midscale чаще относится к самому отелю, нежели к собственно постояльцу. Поэтому "туристы среднего класса", по аналогии с "отели среднего класса", - очень хорошо.
3 hrs
  -> Спасибо.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: