KudoZ home » English to Russian » Tourism & Travel

см.

Russian translation: see inside

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
15:13 Feb 13, 2005
English to Russian translations [PRO]
Tourism & Travel / ad / brochure
English term or phrase: см.
(I know this should be posted as a job, but please help me! I could translate it, but it'd be quite "bad Russian".) Ask for a quotation if you are a larger group or if you're going to stay for a longer time. We will surely find a solution that fits you (and your budget), for we are very competitive concerning the prices while we, at the same time are very quality-conscious. (Doesn't have to be literally, but "good Russian".) Thank you!
Petter Björk
Finland
Russian translation:see inside
Explanation:
Если вы собираетесь поехать более многочисленной группой или если вы хотите продлить срок пребывания, вы можете обратиться к нам за информацией о ценах. Мы непременно найдем решение, которое подойдет для вас (и для вашего бюджета), ведь наши цены всегда приемлемы и в то же время мы всегда обеспечиваем высокое качество.
Selected response from:

Ivan Novoselov
Local time: 01:33
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4see inside
Ivan Novoselov
4Попросите предоставить Вам прайс-лист, если Вы либо являетесь большой группой,
Сергей Лузан
3***
Ann Nosova


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Попросите предоставить Вам прайс-лист, если Вы либо являетесь большой группой,


Explanation:
или собираетесь пробыть долгое время. Мы наверняка найдём решение, которое будет подходящим для Вас (и Вашего кармана), поскольку наши цены весьма конкурентоспособны, и в то же самое время мы придаём очень большое значение качеству.
Удачи, Petter!

Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 01:33
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
см.
see inside


Explanation:
Если вы собираетесь поехать более многочисленной группой или если вы хотите продлить срок пребывания, вы можете обратиться к нам за информацией о ценах. Мы непременно найдем решение, которое подойдет для вас (и для вашего бюджета), ведь наши цены всегда приемлемы и в то же время мы всегда обеспечиваем высокое качество.

Ivan Novoselov
Local time: 01:33
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 11
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kirill Semenov: ведь наши цены приемлемы, хотя и о качестве мы не забываем. ;-) + В принципе, подобные предложения лучше переводить в безличное. Все эти "вы", "мы" -- нехорошо.
1 min

agree  Natalie: Если ваша группа многочисленна или вы желаете продлить срок пребывания,запросите информацию о ценах.Мы непременно найдем решение, подходящее для вас (и вашего бюджета); наши цены всегда приемлемы и мы всегда всегда помним о качестве (наших услуг)
2 hrs

agree  Burrell
3 hrs

agree  Olga Judina
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
см.
***


Explanation:
***Поинтересуйтесь расценками, если ваша группа больше или вы собираетесь пробыть дольше. Мы непременно найдем подходящий вариант, поскольку наши гибкие цены сочетаются с устойчивыми стандартами качества.

В качестве более короткого варианта.
Кстати, совет для Asker - если это ВЕСЬ текст, то желательно уточнить количественный составу Вас сравнительная степень "больше" ).....группа больше 5 человек; и продолжительность -"дольше" (более долгий срок)......пробыть дольше 3 дней (недели, месяца). Конечно, если это отрывок объявления,вероятно, детали описаны ранее.

Ann Nosova
United States
Local time: 18:33
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search