KudoZ home » English to Russian » Transport / Transportation / Shipping

Home the lady likes to cook because she is going to run the mancamp

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
18:16 Dec 8, 2004
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

English to Russian translations [Non-PRO]
Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: Home the lady likes to cook because she is going to run the mancamp
man who takes the group for work
xxxga5
Advertisement


Summary of answers provided
1Попробуйте поискать по ссылкам внизу.
Сергей Лузан


Discussion entries: 3





  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Попробуйте поискать по ссылкам внизу.


Explanation:
О результатах, если можно, известите (конечно, если Вас это не слишком затруднит и не очень обременит). Спасибо заранее и удачных поисков, bohdan23.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-09 00:23:02 (GMT)
--------------------------------------------------

Просто сообщите в окошечке аскера.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-12-09 12:16:14 (GMT)
--------------------------------------------------

Some punctuation marks & an article are missing in the source text IMHO.
Home. The lady likes to cook because she is going to run the man camp, THE man who takes the group for work.
Дом /(Домашний очаг). Этой женщине нравится готовить, потому что она собирается заниматься загородным домом /(виллой) мужчины, того мужчины, который берёт эту группу для работы.

\"Quality is never an accident; it is always the result of intelligent efforts.\"
Hope it helps you a little. Best wishes, bohdan23!


    Reference: http://www.multitran.ru/
    Reference: http://www.lingvo.ru
Сергей Лузан
Russian Federation
Local time: 15:28
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Natalie: По поводу ваших комментариев (наверху): как мне кажется, вы давно не перечитывали правил этого сайта http://www.proz.com/kudozrules
1 hr
  -> Texts longer than 10 words should not be posted as KudoZ questions, but as jobs. (Jobs > Post a Job). Перечитал. Но гадания не избежал в данном случае, каюсь.

neutral  Alina Mamlyuk: well, this isn't entirely fair since we don't usually say this for anybody else with more than 10 words...I think we're just stumped by what is written here because it's incoherent
9 hrs
  -> No problems, Alina Mamlyuk, I edited the source text a little. Just have a look above.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search