Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. English to Russian translations [PRO] Zoology / охота | | English term or phrase: urine nuggets | речь идёт о приманке для диких животных на основе синтетической мочи самок
выглядит как коричневый сахар, т.е. такой несколько влажный крупнокристальный порошок
как бы его так назвать покрасивее?
Спасибо |
| Yаnа DеniKudoZ activityQuestions: 1055 ( 4 open) ( 1 without valid answers) ( 91 closed without grading) Answers: 883 Canada
| | Local time: 13:53
|
| | Russian translation:приманка "Urine Nuggets" (кристаллы) | Explanation:
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-02-27 03:39:22 GMT) --------------------------------------------------
Asker: так вот я всё думала, как эти наггетсы обозвать... кристаллы, зёрна, песок, порошок...
=
А вам это обязательно надо переводить? Я бы назвал кристаллами. Можете - по аналогии с Chicken Nuggets - медальонами, но я бы вообще не переводил. |
| Selected response from: Sergei_A Local time: 13:53
| Grading comment Решила оставить свой вариант "крупинки". Как-то с кристаллами они у меня совсем не ассоциируются. 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 приманка "Urine Nuggets" (кристаллы)
Explanation:
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-02-27 03:39:22 GMT) --------------------------------------------------
Asker: так вот я всё думала, как эти наггетсы обозвать... кристаллы, зёрна, песок, порошок...
=
А вам это обязательно надо переводить? Я бы назвал кристаллами. Можете - по аналогии с Chicken Nuggets - медальонами, но я бы вообще не переводил.
| Sergei_A Local time: 13:53 Specializes in field Native speaker of: Russian PRO pts in category: 10
|
| | Grading comment | Решила оставить свой вариант "крупинки". Как-то с кристаллами они у меня совсем не ассоциируются. |
| Notes to answerer
Asker: так вот я всё думала, как эти наггетсы обозвать... кристаллы, зёрна, песок, порошок...
Asker: не, переводить обязательно :) Они у меня потом в тексте идут несколько раз с акцентом на их консистенцию (текст французский)
Asker: Да! Urine Nuggets это не коммерческое название, а просто характеристика из текста.
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
8 hrs confidence:   пахучая приманка, имитирующая мочу животных
Explanation: Вначале дать полное определение, потом можно просто оставить "пахучая приманка"
http://sopkgu.narod.ru/ecotage_kapkan.htm
Сегодня существует три основных способа заполучить зверя в капкан:
Запахи:
1. Вещества имитирующие мочу животных, которые разбрызгивают на кусты, скалы, поваленные деревья и т.д., чтобы подманить животное к капкану, используя его инстинктивное стремление оградить свою территорию от чужака.
| | | Notes to answerer
Asker: Это слишком обще. У меня там 4-5 разных "пахучих приманок, имитирующих мочу животных" - жидкости, гели, "крупинки", соли, спреи, ароматические палочки и т.п.
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |