Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Serbian translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space | | English term or phrase: Taxi | Radi se o uputstvu putnicima u avionu. Evo primera recenice: FASTEN SHOULDER HARNESS FOR
TAXI, TAKEOFF, AND LANDING.
Nisam sigurna kako da prevedem ovaj pojam taxi.Hvala unapred na pomoci. |
| | | rulanje (po pisti) | Explanation: 2. To move slowly on the ground or on the surface of the water before takeoff or after landing: an airplane taxiing down the runway.
v.tr.
-------------------------------------------------- Note added at 8 sati (2008-08-18 19:14:50 GMT) --------------------------------------------------
'Taxi -"taksiranje", "rulanje", vožnja zrakoplova po zemlji s pogonom vlastitih motora.'
http://hr.wikibooks.org/wiki/Knjiga_pojmova_u_zrakoplovstvu/...
-------------------------------------------------- Note added at 8 sati (2008-08-18 19:15:55 GMT) --------------------------------------------------
Mišljenja sam da bi ovdje 'taksiranje' bilo još bolje rješenje. |
| Selected response from: Dubravka Hrastovec Croatia Local time: 16:40
| Grading comment hvala 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |