KudoZ home » English to Serbian » Agriculture

hot collapse of a cigarette (filter)

Serbian translation: deformisanje, slamanje filtera

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hot collapse of a cigarette (filter)
Serbian translation:deformisanje, slamanje filtera
Entered by: manganoid
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:29 Feb 21, 2009
English to Serbian translations [PRO]
Tech/Engineering - Agriculture / Tobacco industry
English term or phrase: hot collapse of a cigarette (filter)
Vezano za nanošenje plasticizera na filter za cigarete. naime Preveliko prisustvo plasticizera u filteru može dovesti do "hot collapse". Da li je to neki stručan termin ili vezan za fiziku (uopšteno) jer ga nisam našao na google (ili nisam dovoljno o-guglao :) )
P.S.
da li postoji neki rečnik termina za duvansku i prehrambenu industriju kod nas ili na hrvatskom.
Unapred hvala
manganoid
deformisanje, slamanje filtera
Explanation:
U srpskom jeziku izgleda da ne postoji termin za navedenu pojavu (verovatno, iz razloga što nema ni proizvođača filtera za cigare). Naime radi se o pojavi deformisanja ili preloma cigaretnog filtera, ako je nešto više plasticizera, tako da vlaga iz duvanskog dima kada prolazi kroz filter dovodi do bubrenja i gubitka čvrstine filtera (njegovo začepljenje), te on gubi formu i lomi se. Termin se u suštini odnosi na začepljenje filtera.
Selected response from:

vesnadrag
Local time: 20:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1deformisanje, slamanje filteravesnadrag


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
deformisanje, slamanje filtera


Explanation:
U srpskom jeziku izgleda da ne postoji termin za navedenu pojavu (verovatno, iz razloga što nema ni proizvođača filtera za cigare). Naime radi se o pojavi deformisanja ili preloma cigaretnog filtera, ako je nešto više plasticizera, tako da vlaga iz duvanskog dima kada prolazi kroz filter dovodi do bubrenja i gubitka čvrstine filtera (njegovo začepljenje), te on gubi formu i lomi se. Termin se u suštini odnosi na začepljenje filtera.


    Reference: http://legacy.library.ucsf.edu/tid/zto40a99/pdf?search=%22ho...
    Reference: http://legacy.library.ucsf.edu/tid/ynv76a99/pdf?search=%22ho...
vesnadrag
Local time: 20:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero
2 days5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search