KudoZ home » English to Serbian » Bus/Financial

declining-balance method

Serbian translation: metod na osnovu opadajuceg salda

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
02:33 Mar 25, 2003
English to Serbian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: declining-balance method
Regular depreciation is charged on movable assets using the declining-balance method with a scheduled changeover to the straight-line method at a later date.
freddie
Serbia and Montenegro
Local time: 19:50
Serbian translation:metod na osnovu opadajuceg salda
Explanation:
pitala sam strucnjake
Selected response from:

Tanja Abramovic
Grading comment
I ja sam upravo zavrsila konsultaciju sa jednim, ali je ovo definitivno nesto sto stvara zabunu. :-)
Sutra ocekujem odgovor, nadam se da ce se odgovori poklopiti (jer ako ekonomisti ne znaju - onda smo mi prevodioci nagrabusili);
Upravo sam saznala da se "going-value" metod (valjda linijom manjeg otpora prevodilaca) obicno ostavlja u originalu (od toga mi se dize kosa na glavi). Eto, toliko.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5metod na osnovu opadajuceg saldaTanja Abramovic
4 +1metod smanjivanja razlike u vrijednosti
Kemal Mustajbegovic


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
metod smanjivanja razlike u vrijednosti


Explanation:
Redovna amortizacija se obračunava metodom smanjivanja razlike u vrijednosti...

Kemal Mustajbegovic
Local time: 01:50
Native speaker of: Croatian
PRO pts in pair: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxejrene
19 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
metod na osnovu opadajuceg salda


Explanation:
pitala sam strucnjake

Tanja Abramovic
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in pair: 240
Grading comment
I ja sam upravo zavrsila konsultaciju sa jednim, ali je ovo definitivno nesto sto stvara zabunu. :-)
Sutra ocekujem odgovor, nadam se da ce se odgovori poklopiti (jer ako ekonomisti ne znaju - onda smo mi prevodioci nagrabusili);
Upravo sam saznala da se "going-value" metod (valjda linijom manjeg otpora prevodilaca) obicno ostavlja u originalu (od toga mi se dize kosa na glavi). Eto, toliko.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search