KudoZ home » English to Serbian » Bus/Financial

depreciation for tax purposes

Serbian translation: otpisivanje u poreske svrhe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:42 Mar 26, 2003
English to Serbian translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: depreciation for tax purposes
Sem sto moze da se prevede bukvalno, da li postoji drugi, strucni i ustaljeni termin?
freddie
Serbia and Montenegro
Local time: 12:02
Serbian translation:otpisivanje u poreske svrhe
Explanation:
obezvredjivanje (necega) zbog poreza

depreciation: obezvredjivanje, otpisivanje, pad vrednosti

Recenica bi dobrodosla.
Selected response from:

Tanja Abramovic
Grading comment
Znam da sam cepidlaka i da sve moram da proveram po nekoliko puta, ali sta cu.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +1otpisivanje u poreske svrheTanja Abramovic
5 +1porezna olakšica
Gordana Podvezanec


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
porezna olakšica


Explanation:
:/

Gordana Podvezanec
Croatia
Local time: 12:02
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in SlovenianSlovenian
PRO pts in pair: 89

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  dkalinic
1 hr
  -> hvala
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
otpisivanje u poreske svrhe


Explanation:
obezvredjivanje (necega) zbog poreza

depreciation: obezvredjivanje, otpisivanje, pad vrednosti

Recenica bi dobrodosla.

Tanja Abramovic
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in pair: 240
Grading comment
Znam da sam cepidlaka i da sve moram da proveram po nekoliko puta, ali sta cu.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ljiljana Krstic
2 hrs
  -> hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search