ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Serbian » Chemistry; Chem Sci/Eng

turn-out gear


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:04 Nov 24, 2010
English to Serbian translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / drumski transport
English term or phrase: turn-out gear
Wear self-contained breathing apparatus and full protective clothing, such as turn-out gear
enterpermi
Serbia
Local time: 16:45

Summary of reference entries provided
Bunker Gear or "Turnout Gear"
Mirjana Vlatkovic

  

Reference comments


1 hr peer agreement (net): +1
Reference: Bunker Gear or "Turnout Gear"

Reference information:
Bunker Gear or "Turnout Gear" are terms used by many firefighters to refer to their system of outer protective clothing. "Bunker gear" and "turnout gear" can refer, depending on the context, to just the trousers and boots, and jacket, or the entire combination of personal protective equipment and personal protective clothing. The terms are derived from the fact that the trousers and boots are traditionally kept by the firefighter's bunk at the fire station to be readily available for use. This clothing is usually referred to as Fire Kit in the UK and Ireland.

--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2010-12-01 18:36:10 GMT)
--------------------------------------------------

- u pitanju je referentni materijal, dodatno objasnjenje koje vam moze pomoci pri prevodu, ne ponudjeni odgovor. :)


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Bunker_gear
Mirjana Vlatkovic
Serbia
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
Note to reference poster
Asker: i gde je tu prevod?????

Asker: Zaista sam mislio da se ovde bavimo prevodjenjem terminologije, a ne pretrazivanjem vikipedije. Neozbiljno od Vas, zaista. No dobro.


Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Vuk Vujosevic
47 mins
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: