ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Serbian » Chemistry; Chem Sci/Eng

Aerosol jet / Blowing agent

Serbian translation: raspršivač za aerosol / sredstvo u obliku spreja


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Aerosol jet / Blowing agent
Serbian translation:raspršivač za aerosol / sredstvo u obliku spreja
Entered by: Mila Djurovic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:18 Jun 13, 2011
English to Serbian translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: Aerosol jet / Blowing agent
Opet imam tabelu sa nabrajanjem...

Naslov ovog dela glasi:

Aerosol applications

Ispod stoji:

Aerosol jet / Blowing agent

Pretpostavljam da se ovo prvo prevodi kao rasprsivac aerosola, ali nemam dobar prevod za ovo drugo...

malo dalje ima i:

Agent of cleaning

Hvala unapred!
Mila Djurovic
raspršivač za aerosol/raspršujuće sredstvo
Explanation:
Nisam sigurna da nema bolji izraz, ali ne znam šta bi drugo bilo??

"Agent of cleaning" bi moglo biti "sredstvo za čišćenje".
Selected response from:

Aida Samardzic
Local time: 16:46
Grading comment
Hvala Aida! Hvala Vojislave!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3raspršivač za aerosol/raspršujuće sredstvo
Aida Samardzic


  

Answers


43 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
aerosol jet / blowing agent
raspršivač za aerosol/raspršujuće sredstvo


Explanation:
Nisam sigurna da nema bolji izraz, ali ne znam šta bi drugo bilo??

"Agent of cleaning" bi moglo biti "sredstvo za čišćenje".

Aida Samardzic
Local time: 16:46
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala Aida! Hvala Vojislave!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Radic Vojislav: raspršujuće - malo nezgodno zvuči, ali je teško pronaći adekvatnu zamenu > Da li "sme" da se kaže - sredstvo u obliku spreja - ?
20 mins
  -> Hvala. Zaista zvuci smesno :-), ali se niceg boljeg ne mogu setiti

disagree  Dragomir Kovacevic: blowing agent nije "rasprsujuce sredstvo", nego je sredstvo za produvavanje
1 day20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: