ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Serbian » Computers: Software

process group

Serbian translation: grupa za procese, grupa za unapređenje procesa


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:process group
Serbian translation:grupa za procese, grupa za unapređenje procesa
Entered by: Mira Stepanovic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:13 Feb 6, 2010
English to Serbian translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: process group
Like most in the industry, we have formed a process group and used it to write processes and put them into practice. Unlike most, we have staffed our process group with 30 year veterans, senior management and technical personnel and some that came back from retirement, to lead projects through the transition.
Ivana Tutunovic
Local time: 16:47
grupa za procese, grupa za unapređenje procesa
Explanation:
u ovom kontekstu
http://afrodita.rcub.bg.ac.yu/~yunginfo/files/2002/petrohemi...
3.1.3 Ljudi
Unapređenje razvoja kao i održavanja softverskog procesa je najbolji način za unapređenje softverskog proizvoda. Značaj unapređenja postoji bez obzira za koju se od navedenih varijanti (dato u 3.1.1) preduzeće odluči. SEPG (Software Engineering Process GroupGrupa za procese softverskog inženjerstva) treba da bude centralna pokretačka snaga unapređenja softverskih procesa.
Selected response from:

Mira Stepanovic
Serbia
Local time: 16:47
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2grupa za procese, grupa za unapređenje procesa
Mira Stepanovic
3radna grupa
Ivan Vatovic


  

Answers


56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
radna grupa


Explanation:
Predlog

Ivan Vatovic
Serbia
Local time: 16:47
Works in field
Native speaker of: Serbian
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
grupa za procese, grupa za unapređenje procesa


Explanation:
u ovom kontekstu
http://afrodita.rcub.bg.ac.yu/~yunginfo/files/2002/petrohemi...
3.1.3 Ljudi
Unapređenje razvoja kao i održavanja softverskog procesa je najbolji način za unapređenje softverskog proizvoda. Značaj unapređenja postoji bez obzira za koju se od navedenih varijanti (dato u 3.1.1) preduzeće odluči. SEPG (Software Engineering Process GroupGrupa za procese softverskog inženjerstva) treba da bude centralna pokretačka snaga unapređenja softverskih procesa.

Mira Stepanovic
Serbia
Local time: 16:47
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: Hvala!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Milan Djukić
2 hrs
  -> Hvala Milane!

agree  bpetrov
22 hrs
  -> Hvala Bogdane!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 20, 2010 - Changes made by Mira Stepanovic:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: