KudoZ home » English to Serbian » Construction / Civil Engineering

rough-cast, thrown

Serbian translation: prvi sloj, nabac

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:rough-cast, thrown
Serbian translation:prvi sloj, nabac
Entered by: Gabrijela
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:49 Jun 24, 2004
English to Serbian translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: rough-cast, thrown
Prvi (grub)nanos maltera na površinu koja će se malterisati
Da li postoji konkretan izraz ili da to dam opisno?
Gabrijela
Local time: 18:51
prvi sloj, "nabac"
Explanation:
to je prvi sloj koji se dobija bukvalno nabacivanjem maltera na zid, pa se u zidarskom (majstorskom) žargonu zove i "nabac"
Selected response from:

V&M Stanković
Serbia
Local time: 17:51
Grading comment
hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5špric, šprica
Nedzad Selmanovic
4 +1prvi sloj, "nabac"
V&M Stanković


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
prvi sloj, "nabac"


Explanation:
to je prvi sloj koji se dobija bukvalno nabacivanjem maltera na zid, pa se u zidarskom (majstorskom) žargonu zove i "nabac"

V&M Stanković
Serbia
Local time: 17:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 143
Grading comment
hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mmiletic
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
špric, šprica


Explanation:
evo još jednog žargonskog izraza za prvi sloj. Inače, prvi sloj se sastoji od 95% cementa i 5 % pijeska, što znači da mu se ne dodaje kreč. Važnost ovog sloja je u tome da stvori hrapavu površinu na blokovima kako bi se pravi malter (cement, pijesak, kreč) mogao lakše zalijepiti za nju, jer bi inače otpao.


Nedzad Selmanovic
Local time: 17:51
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search