ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Serbian » Education / Pedagogy

Language Service Provider

Serbian translation: pružalac jezičkih usluga


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:language service provider
Serbian translation:pružalac jezičkih usluga
Entered by: Mira Stepanovic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:32 Dec 4, 2007
English to Serbian translations [Non-PRO]
Art/Literary - Education / Pedagogy / General
English term or phrase: Language Service Provider
I wonder whether a good term already exists in Serbian for this type of services which provide a language service.
ArchieSP
Local time: 16:48
Pružalac jezičkih usluga
Explanation:
Pružaoc jezičkih usluga
Obezbjedjivač jezičkih usluga
Agencija za jezičke usluge
Selected response from:

Larisa Djuvelek-Ruggiero
United States
Local time: 10:48
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)



Summary of answers provided
4 +3Pružalac jezičkih usluga
Larisa Djuvelek-Ruggiero


  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
language service provider
Pružalac jezičkih usluga


Explanation:
Pružaoc jezičkih usluga
Obezbjedjivač jezičkih usluga
Agencija za jezičke usluge

Larisa Djuvelek-Ruggiero
United States
Local time: 10:48
Works in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
Grading comment
First validated answer (validated by peer agreement)
Notes to answerer
Asker: I dalje sam u dilemi kako to prevesti na srpski. 'Pruzaoc' ili 'obezbedjivac' zvuce na srpskom rogobatno i zato i dalje trazim adekvatan izraz za onog koji pruza jezicki/lingivisticke usluge


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jelena Rosic Nemet
3 hrs
  -> Hvala.

agree  Sherefedin MUSTAFA: A možda i "snabdevač"...
5 hrs
  -> Hvala.

neutral  Miomira Brankovic: Davalac usluge je uobičajen termin za bilo koju vrstu usluge, pa bi se ovde moglo reći davalac jezičkih usluga, što ne zvuči najjasnije, ili jednostavnije davalac prevodilačkih usluga.
1 day16 hrs
  -> Hvala na misljenju. Dvalac usluga je isto sto i pruzaoc usluga.

agree  Lirije Selmani Misini: ja bih rekla - Izvršilac jezičkih usluga
1 day19 hrs
  -> Hvala na misljenju, ali ja se nemih slozila s vama jer ovaj termin an engleskom je uglavnom koristen od strane prevodilackih agencija, pa mi vas predlog ne zvuci bas najbolje. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (1): Sherefedin MUSTAFA


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 5, 2008 - Changes made by Mira Stepanovic:
Edited KOG entryLarisa Djuvelek-Ruggiero's old entry - "Language Service Provider" => "Pružalac jezičkih usluga"
Dec 4, 2007 - Changes made by Larisa Djuvelek-Ruggiero:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: