Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Serbian translations [PRO] Social Sciences - Education / Pedagogy | | English term or phrase: pre-school | | Jasno nam je na šta se odnosi termin pre-school. Definicija kaže: "Preschool education is the provision of education for children between the ages of 2 and 4, dependent on the jurisdiction. Also known as nursery, day nursery, day care center or kindergarten." Međutim, rečenica koja nam zadaje najviše muka glasi: "I am happy with my child's transition from pre-school to pre-school class". Kakva je razlika između pre-school i pre-school class? Dodatna muka je to što se cela priča ne dešava u SAD već u Švedskoj. |
| | | obdanište/predškolsko odeljenje | Explanation: Mislim da je u ovom slučaju "pre-school" praktično naše obdanište koje podrazumeva smeštaj dece u objektu nalik vrtiću, a "pre-school class" naše sadašnje predškolsko, koje podrazumeva boravak dece u predškolskom razredu ili objektu više nalik učionici u školi. Mislim da možete prevesti kao prelazak deteta iz obdaništa u predškolsko odeljenje, ali svakako proverite celokupni kontekst. |
| Selected response from:
 Sanja Mihailovic Serbia Local time: 16:48
| Grading comment Vaše rešenje nam se lepo uklapa u kontekst. Puno vam hvala:) 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
9 mins confidence:  peer agreement (net): +6 | |