KudoZ home » English to Serbian » Electronics / Elect Eng

bedding term

Serbian translation: uslov nalaganja

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
16:20 Apr 6, 2008
English to Serbian translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: bedding term
NE znam kako bih kontekst dala. Rijec je o transsofratorima i izracunacavanju sile nagiba prrovodnika u namotajima trasformatora.
Data je formula za izracunavanje ove sile i jedna oznaka u toj formuli je oznaka za kako stoji "coefficient for the bedding term (N/mm3)" da..ovo 3 znaci "na kub" ali ovdje ne moze da se pravilno upise.
vila82
Serbian translation:uslov nalaganja
Explanation:
Mozda, nisam siguran.
Selected response from:

xxxBoban
Local time: 09:55
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3osnovni član (u jednačini)
Natasa Djurovic
1 +1uslov nalaganjaxxxBoban


Discussion entries: 1





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): +1
uslov nalaganja


Explanation:
Mozda, nisam siguran.

xxxBoban
Local time: 09:55
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 6

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Mira Stepanovic: da li ste možda mislili na 'nalEganje'?
1 day14 hrs
  -> Meni dobro zvuci i "naleganja" i "nalaganja". Vi odlucite.

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero
3 days23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
osnovni član (u jednačini)


Explanation:
term- član u jednačini Tehnicki recnik- Prof. Simic.D.

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 09:55
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Aleksandar Medić, xxxBoban, Natasa Djurovic


Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 3, 2008 - Changes made by Mira Stepanovic:
Removed from KOGbedding term > uslov nalaganja by <a href="/profile/779948">xxxBoban</a> » Reason: wild guess with no justification accepted by an incompetent asker
Apr 7, 2008 - Changes made by xxxBoban:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term
Apr 6, 2008 - Changes made by Natasa Djurovic:
LevelNon-PRO » PRO
Apr 6, 2008:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search