KudoZ home » English to Serbian » Finance (general)

'customer due diligence' and 'compliance risk'

Serbian translation: 'poznavanje i praćenje stranke' i 'rizik usklađenosti poslovanja'

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:'customer due diligence' and 'compliance risk'
Serbian translation:'poznavanje i praćenje stranke' i 'rizik usklađenosti poslovanja'
Entered by: xxxmiro_s
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

05:12 Sep 4, 2006
English to Serbian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: 'customer due diligence' and 'compliance risk'
commonly used phrazes in banking . thanks!
Kayus Wadia
mjere opreza i rizici od gubitka zarade zbog nepridrzavanja ili krsenja propisa
Explanation:
Ovi izrazi, vjerujem, imaju veze sa pranjem novca i onim sto banke i drugi obveznici (osiguravajuca drustva, kockarnice, itd, itd) moraju uciniti da bi se to krivicno djelo preduprijedilo. To se zove due diligence (mjere opreza, neophodan oprez/paznja). Recimo, bankarski sluzbenik mora „upoznati svog klijenta“, a preporuka je da finansijske institucije ne bi trebalo da posluju sa nepoznatim klijentima; treba biti posebno obazriv (increased/enhanced/additional due dilligence) u svim neuobicajenim okolnostima pri transakcijama, polaganju novca, itd; S tim u vezi poseban oprez sluzbenik mora imati kad, recimo, novac polaze neki politicar ili neka druga "rizicna grupa", zatim da mora da upozori upravu (u Srbiji) ili ured (u Hrvatskoj) za sprecavanje.p.n o sumnjivim ili velikim gotovinskim transakcijama, itd
Selected response from:

xxxmiro_s
Serbia
Local time: 18:18
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2mjere opreza i rizici od gubitka zarade zbog nepridrzavanja ili krsenja propisaxxxmiro_s
4detaljno sagledavanje/upoznavanje klijenata; rizik usklađenosti poslovanja
Miomira Brankovic


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
mjere opreza i rizici od gubitka zarade zbog nepridrzavanja ili krsenja propisa


Explanation:
Ovi izrazi, vjerujem, imaju veze sa pranjem novca i onim sto banke i drugi obveznici (osiguravajuca drustva, kockarnice, itd, itd) moraju uciniti da bi se to krivicno djelo preduprijedilo. To se zove due diligence (mjere opreza, neophodan oprez/paznja). Recimo, bankarski sluzbenik mora „upoznati svog klijenta“, a preporuka je da finansijske institucije ne bi trebalo da posluju sa nepoznatim klijentima; treba biti posebno obazriv (increased/enhanced/additional due dilligence) u svim neuobicajenim okolnostima pri transakcijama, polaganju novca, itd; S tim u vezi poseban oprez sluzbenik mora imati kad, recimo, novac polaze neki politicar ili neka druga "rizicna grupa", zatim da mora da upozori upravu (u Srbiji) ili ured (u Hrvatskoj) za sprecavanje.p.n o sumnjivim ili velikim gotovinskim transakcijama, itd



    Reference: http://www.fatf-gafi.org
    Reference: http://www.bankersonline.com/tools/riskmgt_compliancerisk.do...
xxxmiro_s
Serbia
Local time: 18:18
Native speaker of: Native in SerbianSerbian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gordana Smith
1 day2 hrs

agree  Aleksandar Radic
3 days17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
detaljno sagledavanje/upoznavanje klijenata; rizik usklađenosti poslovanja


Explanation:
You asked for a translation of two terms. Both are rather well explained by miro_s.
I would translate customer due diligence as 'detaljno sagledavanje /alternatively: upoznavanje/ klijenata' (no references).
The second term, though, is incorporated in some pieces of legislation and its exact translation is 'rizik usklađenosti poslovanja'. Two paragraphs of the same Law in English and Serbian are provided as reference, both can be found on www.nbs.yu
Rukovodilac organizacione jedinice iz stava 1. ovog člana odgovoran je za identifikaciju i praćenje ***rizika usklađenosti poslovanja*** banke i za upravljanje tim rizikom, koji posebno obuhvata rizik od sankcija regulatornog tela i finansijskih gubitaka, kao i reputacioni rizik. ***Rizik usklađenosti poslovanja*** banke nastaje kao posledica propuštanja usklađivanja poslovanja sa zakonom i drugim propisom, standardima poslovanja, procedurama o sprečavanju pranja novca i finansiranja terorizma, kao i sa drugim aktima kojima se uređuje poslovanje banke.
Zakon o bankama, čl. 83, st. 3.

The manager of the organizational unit specified in paragraph 1 of this Article shall be responsible for identification, and monitoring of the ***risk of compliance*** of the bank’s business activities as well as for the management of this risk, which specifically includes the risk of sanctions imposed by the regulatory authority, and the risk of financial losses as well as the reputational risk. ***Risk of compliance*** of the bank’s business activities arises as a consequence of failure to harmonize business activities with the law and other regulation, business standards, procedures for prevention of money laundering and financing of terrorism, and other enactments which regulate business activities of the bank.
Law on Banks, Art. 83, para. 3.


Miomira Brankovic
Serbia
Local time: 18:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 48
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Miomira Brankovic, Veronica Prpic Uhing, ipv


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 15 - Changes made by ipv:
LevelNon-PRO » PRO
May 4, 2008 - Changes made by xxxmiro_s:
Edited KOG entry<a href="/profile/95608">xxxmiro_s's</a> old entry - "'customer due diligence' and 'compliance risk'" » "'mere poznavanja i praćenja stranke' i 'rizik usklađenosti poslovanja'"
May 4, 2008 - Changes made by xxxmiro_s:
Edited KOG entry<a href="/profile/0">'s</a> old entry - "'customer due diligence' and 'compliance risk'" » "mjere opreza i rizici od gubitka zarade zbog nepridrzavanja ili krsenja propisa "


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search