ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Serbian » Finance (general)

on trust

Serbian translation: na čuvanje


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on trust
Serbian translation:na čuvanje
Entered by: Vesna Maširević
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

00:09 Jul 8, 2011
English to Serbian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: on trust
XXX holds the benefits of such claims on trust for YYY.
holland22
Local time: 16:50
na čuvanje
Explanation:
Reference
Selected response from:

Vesna Maširević
Serbia
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1na čuvanje
Vesna Maširević
4na poverenje
Goran Stankovic
Summary of reference entries provided
na čuvanje
Vesna Maširević
hold on trust
Daniela Slankamenac

Discussion entries: 13





  

Answers


55 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
na poverenje


Explanation:
Predlog

Goran Stankovic
Serbia
Local time: 16:50
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)

60 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
na čuvanje


Explanation:
Reference

Vesna Maširević
Serbia
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mira Stepanovic
5 hrs
  -> Hvala ;)
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


11 hrs peer agreement (net): +2
Reference: na čuvanje

Reference information:
hold on/in trust bi se možda moglo prevesti kao "čuvanje poverene" (imovine) mada nisam sigurna kako bi se to uklopilo uz potraživanja..

http://en.wikipedia.org/wiki/Fiduciary
A fiduciary duty (from Latin fiduciarius, meaning "(holding) in trust"; from fides, meaning "faith", and fiducia, meaning "trust") is a legal or ethical relationship of confidence or trust regarding the management of money or property between two or more parties, most commonly a fiduciary and a principal.

Vesna Maširević
Serbia
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 20

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
agree  Daniela Slankamenac
19 hrs
  -> Hvala!
agree  Mira Stepanovic: Zašto ne ponudite odgovor Vesna?
60 days
  -> Stekla sam utisak da je postavljač odustao od pitanja pa sam i zaboravila na ovo. Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day6 hrs
Reference: hold on trust

Reference information:
Pogledajte ova objašnjenja.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=940945
Predlog:
... sve naknade ovakvih potraživanja poveravaju se XXX na čuvanje za YYY.
Promenila sam subjekat, čini mi se da tako bolje zvuči na srpskom.

Daniela Slankamenac
Serbia
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 2 - Changes made by Vesna Maširević:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: