Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-11-10 10:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
|
English to Serbian translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Economy | | English term or phrase: redundation | Znacenje termina i kako ga je najbolje prevesti na Srpski, ostaviti izvorno kao redundacija ili ?
Hvala unaprijed ! |
| NedjoVKudoZ activityQuestions: 1 (none open) Answers: 0
| | Local time: 16:50
|
| | suvišnost / višak | Explanation: Ne znam u kojem vam je tačno kontekstu, ali mislim da bi ga trebalo prevesti ( s obzirom da već postoji reč, odnosno nije neprevodivo ) |
| Selected response from: Americano Serbia Local time: 16:50
| Grading comment Hvala na pomoci ! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
48 mins confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |