ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Serbian » Finance (general)

redundation

Serbian translation: suvišnost / višak


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:redundation
Serbian translation:suvišnost / višak
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:05 Nov 7, 2011
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-11-10 10:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Serbian translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Economy
English term or phrase: redundation
Znacenje termina i kako ga je najbolje prevesti na Srpski, ostaviti izvorno kao redundacija ili ?
Hvala unaprijed !
NedjoV
Local time: 16:50
suvišnost / višak
Explanation:
Ne znam u kojem vam je tačno kontekstu, ali mislim da bi ga trebalo prevesti ( s obzirom da već postoji reč, odnosno nije neprevodivo )
Selected response from:

Americano
Serbia
Local time: 16:50
Grading comment
Hvala na pomoci !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4suvišnost / višak
Americano
4redundanca, višak, obilje
Goran & Snežana Erdei
2višak radne snage/tehnološki višak
Natasa Djurovic


  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
suvišnost / višak


Explanation:
Ne znam u kojem vam je tačno kontekstu, ali mislim da bi ga trebalo prevesti ( s obzirom da već postoji reč, odnosno nije neprevodivo )


    Reference: http://www.businesslink.gov.uk/bdotg/action/detail?itemId=10...
Americano
Serbia
Local time: 16:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Hvala na pomoci !
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
višak radne snage/tehnološki višak


Explanation:
Budite oprezni, niste nam ponudili kontekst tako da može samo da se nagađa.
Ova reč mi je poznata samo kao redundancy/noun ili kao adjective/redundant ili kao redundance/noun. Navedeno nikada nisam videla u praksi.

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 16:50
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 43
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
redundanca, višak, obilje


Explanation:
Englesko-srpski poslovni pojmovnik od Vukašina Stanojevića daje sledeću definiciju za termin redundancy:

Redundancy - redundanca, u teoriji informacija, višak signala, obilje, ono što pretiče, ponavljanje informacija koje nemaju stvarnu informacionu vrednost, jer su prethodno već bile poznate.

Možda vam pomogne.

Goran & Snežana Erdei
Serbia
Local time: 16:50
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: