KudoZ home » English to Serbian » Food & Drink

red currant purée

Serbian translation: pire od ribizli

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:29 Jul 9, 2003
English to Serbian translations [Non-PRO]
Food & Drink / food
English term or phrase: red currant purée
Ingredients:
red currant purée, thickener, ...
Martina Svehlova Jurikova
Local time: 13:19
Serbian translation:pire od ribizli
Explanation:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-09 13:12:59 (GMT)
--------------------------------------------------

pire od crvenih ribizli
Selected response from:

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ
Belgium
Local time: 13:19
Grading comment
Thank you very much for help, have a nice day!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5pire od ribizli
Said Kaljanac a.k.a. SARAJ


  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
pire od ribizli


Explanation:
:-)

--------------------------------------------------
Note added at 2003-07-09 13:12:59 (GMT)
--------------------------------------------------

pire od crvenih ribizli

Said Kaljanac a.k.a. SARAJ
Belgium
Local time: 13:19
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you very much for help, have a nice day!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  IVAN-57
6 mins
  -> hvala :-)

agree  Larisa Zlatic, Ph.D.: agree - ne treba ono 'crvenih' jer ribizle su poznate da su crvene, ako su crne, onda treba naznaciti 'crne'
13 mins
  -> Znam, zato prvi put i nisam stavio "crvene", ali kada sam vidio drugi post, htjeo sam naznaciti crvene za razliku od crnih, jer izgleda da se radi o receptu. Hvala lijepo :-)

agree  Gordana Podvezanec
1 hr
  -> Hvala Gordana :-)

agree  Tanja Abramovic
3 hrs
  -> Hvala Olyx :-)

agree  Vidana
9 hrs
  -> Hvala Vidana :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search