ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Serbian » IT (Information Technology)

safe harbor framework

Serbian translation: систем принципа „безбедне луке“


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:safe harbor framework
Serbian translation:систем принципа „безбедне луке“
Entered by: Dejan Škrebić
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:45 Apr 20, 2010
English to Serbian translations [PRO]
Law/Patents - IT (Information Technology) / safe harbor
English term or phrase: safe harbor framework
Potreban prevod termina...
Silvana Hadzic
Serbia
Local time: 16:51
систем принципа „безбедне луке“
Explanation:
„Микро“ у информатици настоји да даје пристојне преводе на српски језик. Углавном сам био задовољан њиховим приједлозима. Цитат са страница часописа Микро:

EVROPSKI PARLAMENT ODBACIO JE u sredu važeći američki sistem o zaštiti privatnih podataka, s obrazloženjem da on ne omogućava nivo zaštite koji se zahteva važećim pravnim propisima Evropske zajednice, pošto sistem principa "bezbedne luke" još uvek nije na snazi u SAD.

http://www.mikro.rs/main/index.php?q=vest&ID=1018&kr=Privatn...
Selected response from:

Dejan Škrebić
Bosnia and Herzegovina
Local time: 16:51
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3систем принципа „безбедне луке“
Dejan Škrebić
3koncept sigurne luke
Laylaque


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
koncept sigurne luke


Explanation:
tako sam pronašla ovde.

Example sentence(s):
  • Kako bi premostili velike razlike između američkog pristupa problemima zaštite podataka i privatnosti i odgovarajuće Direktive EU, američka i europska strana zajednički su definirale koncept tzv. sigurne luke (engl. Safe Harbor).

    Reference: http://www.orkis.hr/Standardi-strateskog-upravljanja-informa...
Laylaque
Serbia
Local time: 16:51
Meets criteria
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
систем принципа „безбедне луке“


Explanation:
„Микро“ у информатици настоји да даје пристојне преводе на српски језик. Углавном сам био задовољан њиховим приједлозима. Цитат са страница часописа Микро:

EVROPSKI PARLAMENT ODBACIO JE u sredu važeći američki sistem o zaštiti privatnih podataka, s obrazloženjem da on ne omogućava nivo zaštite koji se zahteva važećim pravnim propisima Evropske zajednice, pošto sistem principa "bezbedne luke" još uvek nije na snazi u SAD.

http://www.mikro.rs/main/index.php?q=vest&ID=1018&kr=Privatn...

Dejan Škrebić
Bosnia and Herzegovina
Local time: 16:51
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vuk Vujosevic
17 hrs

agree  bpetrov
1 day19 hrs

agree  Milan Djukić
2 days12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 7, 2010 - Changes made by Dejan Škrebić:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: