ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Serbian » IT (Information Technology)

Feature code

Serbian translation: šifra (kod) funkcije


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Feature code
Serbian translation:šifra (kod) funkcije
Entered by: Aleksandar Skobic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:45 Aug 12, 2011
English to Serbian translations [PRO]
IT (Information Technology)
English term or phrase: Feature code
„Feature code complete."
„Connection problem or invalid feature code."

U pitanju je mobilni telefon.
Aleksandar Skobic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 16:52
šifra (kod) funkcije
Explanation:
Možete naći dosta primera na internetu. Neki tekstovi su u pdf formatu, pa nisam mogla poslati

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2011-08-12 09:27:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ja bih rekla, npr., "postavljanje/unosenje sifre funkcije zavrseno", ili "sifra funkcije postavljena/potpuna, ili sl., zavisno od konteksta. To mi lici na neko uputstvo, zar ne?!
Selected response from:

Aida Samardzic
Local time: 16:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2šifra (kod) funkcije
Aida Samardzic


  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
feature code
šifra (kod) funkcije


Explanation:
Možete naći dosta primera na internetu. Neki tekstovi su u pdf formatu, pa nisam mogla poslati

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2011-08-12 09:27:15 GMT)
--------------------------------------------------

Ja bih rekla, npr., "postavljanje/unosenje sifre funkcije zavrseno", ili "sifra funkcije postavljena/potpuna, ili sl., zavisno od konteksta. To mi lici na neko uputstvo, zar ne?!

Aida Samardzic
Local time: 16:52
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 12
Notes to answerer
Asker: Hvala Aida, to sam i ja pretpostavio, ali me zbunjuje ovo "complete".


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amra Đapo (damra)
1 hr
  -> Hvala Amra

agree  Miloš Stojadinović
1 hr
  -> Hvala Milose.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: