ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Serbian » Law (general)

subject to change without notice

Serbian translation: podleže/podležu promeni/promenama bez prethodnog obaveštenja


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:subject to change without notice
Serbian translation:podleže/podležu promeni/promenama bez prethodnog obaveštenja
Entered by: Milan Djukić
Options:
- Contribute to this entry

12:40 Oct 26, 2009Login or register (free) for more options.
English to Serbian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: subject to change without notice
translation
freeup
Bosnia and Herzegovina
Local time: 07:46
podleže/podležu promeni/promenama bez prethodnog obaveštenja
Explanation:
Начин, режим и обим оглашавања од стране компаније Google у вези са услугама подлежу променама без претходног обавештења.
Selected response from:

Milan Djukić
Serbia
Local time: 07:46
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.



Summary of answers provided
3 +8podleže/podležu promeni/promenama bez prethodnog obaveštenja
Milan Djukić
4 +5podložno promenama bez najave
Srdjan Stepanovic
5 +4podložno promeni bez prethodnog obaveštenja
Bojan Mijić
4 +1подлеже промјенама без претходног обавјештења
Dejan Škrebić


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
podložno promenama bez najave


Explanation:
...

Srdjan Stepanovic
Serbia
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bpetrov
1 hr

agree  Sherefedin MUSTAFA
1 hr

agree  Goran Tasic
3 hrs

agree  Goran Stamenkovic
8 hrs

agree  sofijana
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
podleže/podležu promeni/promenama bez prethodnog obaveštenja


Explanation:
Начин, режим и обим оглашавања од стране компаније Google у вези са услугама подлежу променама без претходног обавештења.



    Reference: http://www.google.com/chrome/intl/sr/eula_text.html
Milan Djukić
Serbia
Local time: 07:46
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 6
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dragomir Perovic: Da, slažem se ....
10 mins
  -> Hvala!

agree  b79
1 hr
  -> Hvala!

agree  Naf-naf
1 hr
  -> Hvala!

agree  bpetrov
1 hr
  -> Hvala!

agree  Sherefedin MUSTAFA
1 hr
  -> Hvala!

agree  Mira Stepanovic
21 hrs
  -> Hvala!

agree  shpeezza: agree
3 days3 hrs
  -> Hvala!

agree  marija_d
4 days
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
подлеже промјенама без претходног обавјештења


Explanation:
Или: (одредбе, услови) могу бити измјењене а да о томе не буде дато посебно обавјештење.

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2009-10-26 12:47:18 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.finasistent.rs/uslovi.html тачка 16.2

Dejan Škrebić
Bosnia and Herzegovina
Local time: 07:46
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Goran Tasic
57 mins

disagree  Naf-naf: Razumemo, ali nije standardno srpski :) Odgovor je dobar ali ne u ovoj jezickoj varijanti. Ne ljutite se na mene kolega...
1 hr
  -> Нисам разумио. Који дио није стандардан?

agree  Sherefedin MUSTAFA
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
podložno promeni bez prethodnog obaveštenja


Explanation:
podložno promeni bez prethodnog obaveštenja

Example sentence(s):
  • Cene su podložne promeni bez prethodnog obaveštenja!
  • Nokia zadržava pravo da izmeni Uslove u bilo kom momentu bez prethodnog obaveštenja.

    Reference: http://h41131.www4.hp.com/rs/sr/press/hp-poziva-zajednicu-na...
    https://account.nokia.com/acct/public/termsAndConditions?country=RS&tlang=sr
Bojan Mijić
Serbia
Local time: 07:46
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sherefedin MUSTAFA
1 hr

agree  Goran Tasic
3 hrs

agree  Goran Stamenkovic
8 hrs

agree  sofijana
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: