ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Serbian » Law (general)

screen

Serbian translation: zakloniti


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
01:14 Nov 17, 2009
English to Serbian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: screen
(4) Nothing in this section authorises the court to require—
(a) the witness to be screened to such an extent that the witness cannot be
seen by—
(i) the judge or other members of the court (if any);
(ii) the jury (if there is one); or
(iii) any interpreter or other person appointed by the court to assist
the witness;


(2) The kinds of measures that may be required to be taken in relation to a witness
include measures for securing one or more of the following—
(a) that the witness's name and other identifying details may be —
(i) withheld;
(ii) removed from materials disclosed to any party to the
proceedings;
(b) that the witness may use a pseudonym;
(c) that the witness is not asked questions of any specified description that might lead to the identification of the witness;
(d) that the witness is screened to any specified extent;
(e) that the witness's voice is subjected to modulation to any specified extent.
Ana-pg
Serbian translation:zakloniti
Explanation:
u datom kontekstu (the witness to be screened to such an extent that):
da je svjedok zaklonjen u toj mjeri da...
Selected response from:

markoradovic
Local time: 02:59
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5zaklonitimarkoradovic
5 +1zaštita (identiteta) svedoka
Bojan Mijić


Discussion entries: 2





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
zaštita (identiteta) svedoka


Explanation:
Zakonom o programu zaštite učesnika u krivičnom postupku uređuju se uslovi i postupak za pružanje zaštite i pomoći učesnicima u krivičnom postupku i njima bliskim licima, koji su usled davanja iskaza ili obaveštenja značajnih za dokazivanje u krivičnom postupku izloženi opasnosti po život, zdravlje, fizički integritet, slobodu ili imovinu. Učesnik u krivičnom postupku je: osumnjičeni, okrivljeni, svedok saradnik, svedok, oštećeni, veštak i stručno lice.

Example sentence(s):
  • Sudsko veće je utvrdilo da je Šešelj svesno prekršio odluke suda o zaštiti identiteta tri svedoka u procesu koji se protiv njega vodi po optužnici za ratne zločine nad nesrbima u Hrvatskoj, Vojvodini i BiH 1991-93.
  • Mere zaštite svedoka ili oštećenog određene od strane Međunarodnog krivičnog suda za bivšu Jugoslaviju ostaju na snazi.

    Reference: http://www.naslovi.net/2009-07-24/e-novine/seselj-osudjen-na...
    Reference: http://www.ccmr-bg.org/Zakoni/1101/Zakon+o+organizaciji+i+na...
Bojan Mijić
Serbia
Local time: 02:59
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sladjana: Ja bih upotrebila glagol (pasiv) "da bude zaštićen" :-)
4 hrs

agree  ipv: agree
8 hrs

disagree  Mira Stepanovic: to bi bilo 'witness protection' kao što je navela koleginica Sandra
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

45 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
zakloniti


Explanation:
u datom kontekstu (the witness to be screened to such an extent that):
da je svjedok zaklonjen u toj mjeri da...

markoradovic
Local time: 02:59
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mira Stepanovic: Da, mislim da je to ovde smisao, što se može videti i iz sledeće rečenice u kontekstu, zakloniti lik i izmeniti glas.
8 hrs
  -> Hvala.

agree  Sofijana Stamenkovic (ex Onicin Jablanov)
9 hrs
  -> Hvala.

agree  Natasa Djurovic
10 hrs
  -> Hvala.

agree  Vuk Vujosevic
12 hrs
  -> Hvala.

agree  zoe1
3 days10 hrs
  -> Hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: