ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Serbian » Law (general)

on the facts developed

Serbian translation: na osnovu iznesenih činjenica


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:on the facts developed
Serbian translation:na osnovu iznesenih činjenica
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:13 Jul 24, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-07-27 12:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Serbian translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
English term or phrase: on the facts developed
Pokusavam daje protumacim iz konteksta, ali jos ne znam kako se to kod nas kaze - kontekst:
"As in the case of the xxxxxx Contract, on the facts developed, the integrity and reliability of xxxx’s books and records with regard to the yyyyyyyy Contract are not reliable"

Imate li ikakvih predloga?
Maria Callebaut
Local time: 16:53
na osnovu iznesenih činjenica
Explanation:
...
Selected response from:

M. Vučković
Local time: 16:53
Grading comment
Pa kad covek odmoran sedne za PC onda vidi sta je pisac hteo da kaze:-) Stavila sam na osnovu prikupljenih činjenica, ali posle pola sata pauze bez PC:-) HVala
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2na osnovu iznesenih činjenica
M. Vučković
4'na osnovu ustanovljenih cinjenica' ili 'na osnovu potvrdjenih cinjenica'Bekir


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
na osnovu iznesenih činjenica


Explanation:
...

M. Vučković
Local time: 16:53
Works in field
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 31
Grading comment
Pa kad covek odmoran sedne za PC onda vidi sta je pisac hteo da kaze:-) Stavila sam na osnovu prikupljenih činjenica, ali posle pola sata pauze bez PC:-) HVala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paris Team
2 hrs
  -> hvala

agree  Veronica Prpic Uhing
2 days10 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
'na osnovu ustanovljenih cinjenica' ili 'na osnovu potvrdjenih cinjenica'


Explanation:
Nekako mi se ovo cini prikladnije s obzirom da 'developed' sugerise odredjenu aktivnost na potvrdi cinjenica ne samo na iznosenju istih, u kojem slucaju bi 'presented' bolje odgovaralo.

Bekir
Local time: 15:53
Works in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 24, 2010 - Changes made by Veronica Prpic Uhing:
Term asked\"on the facts developed\" => on the facts developed


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: