Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Serbian translations [PRO]|
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
|English term or phrase: bending machine|
|Pojam bending machine je kao neka vrsta podnaslova ispod kojeg stoji sledeći tekst:|
— Take special care in the disposing of tanks used for fuel fluids. They may be saturated with gas residues.
— Do not smoke or use instruments that involve naked flames or that let off sparks or excessive heat. Explosion danger!
— If not used with extreme care the handling of electric accumulators may cause injury to people.
Remember that even when any accumulator is defined as “discharged or flat” due to the fact that it is incapable of delivering sufficient power to satisfy the nominal voltage, it is still often capable of generating very high electrical impulses in situations of short circuit.
Do not allow poles to come into direct contact with other metallic equipment or with the wall and edges of the containers.
The contents are corrosive and poisonous! Danger of burning, intoxication and explosion.
— Disposal must be carried out in accordance with the legislation in force with regard to special refuse.
Na Internetu smo pronašli da je bending machine mašina za savijanje, što ima logike na osnovu značenja reči bending, ali malo se čudno uklapa u dati kontekst. Ono što nas još zbunjuje je što u tekstu uz bending machine stoji 22"-36".
Svaka pomoć će nam dobro doći. Unapred zahvalni.
Selected response from:
Local time: 22:40
4 KudoZ points were awarded for this answer