global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Serbian » Mechanics / Mech Engineering

bending machine

Serbian translation: mašina za savijanje, presa za savijanje


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English term or phrase:bending machine
Serbian translation:mašina za savijanje, presa za savijanje
Entered by: Goran & Snežana Erdei
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:39 Sep 26, 2008
English to Serbian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: bending machine
Pojam bending machine je kao neka vrsta podnaslova ispod kojeg stoji sledeći tekst:
— Take special care in the disposing of tanks used for fuel fluids. They may be saturated with gas residues.
— Do not smoke or use instruments that involve naked flames or that let off sparks or excessive heat. Explosion danger!
— If not used with extreme care the handling of electric accumulators may cause injury to people.
Remember that even when any accumulator is defined as “discharged or flat” due to the fact that it is incapable of delivering sufficient power to satisfy the nominal voltage, it is still often capable of generating very high electrical impulses in situations of short circuit.
Do not allow poles to come into direct contact with other metallic equipment or with the wall and edges of the containers.
The contents are corrosive and poisonous! Danger of burning, intoxication and explosion.
— Disposal must be carried out in accordance with the legislation in force with regard to special refuse.

Na Internetu smo pronašli da je bending machine mašina za savijanje, što ima logike na osnovu značenja reči bending, ali malo se čudno uklapa u dati kontekst. Ono što nas još zbunjuje je što u tekstu uz bending machine stoji 22"-36".

Svaka pomoć će nam dobro doći. Unapred zahvalni.
Goran & Snežana Erdei
Local time: 03:56
mašina za savijanje, presa za savijanje
iz rečnika mašinske tehnike J. Milićevića
Selected response from:

Branislava Vajagić
Local time: 03:56
Grading comment
Hvala vam.
4 KudoZ points were awarded for this answer


Summary of answers provided
4 +7mašina za savijanje, presa za savijanje
Branislava Vajagić



11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
mašina za savijanje, presa za savijanje

iz rečnika mašinske tehnike J. Milićevića

Branislava Vajagić
Local time: 03:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala vam.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  V&M Stankovic: mašina za savijanje, a 22"-36" može da označava prečnike savijanja (ako se radi o maš. za savijanje cevi i/ili profila), kao npr:
17 mins

agree  Predrag Loncar: Izraz 22"-36" najverovatnije se odnosi na prečnik cevi, tj. u pitanju je mašina za savijanje cevi prečnika od 22" do 36" - pogledati link Kod cevi je mera inč/col.
22 mins

agree  Goran Tasic: Slažem se sa Peđom i Vesnom.
8 hrs

agree  Katarina Delic
8 hrs

agree  Natasa Djurovic
10 hrs

agree  vetime
17 hrs

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero
2 days17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also: