ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Serbian » Medical: Pharmaceuticals

zero point

Serbian translation: nula zarez/zapeta 100 miligrama


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:zero point
Serbian translation:nula zarez/zapeta 100 miligrama
Entered by: Goran & Snežana Erdei
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:54 Aug 15, 2010
English to Serbian translations [PRO]
Medical - Medical: Pharmaceuticals
English term or phrase: zero point
Reč je o studiji koja se bavi doziranjem lekova.

Otamixaban lower dose zero point one hundred milligrams per kilogram per hour.
To drop the Otamixaban lower dose zero point one hundred milligram per kilogram per hour treatment arm.
Goran & Snežana Erdei
Serbia
Local time: 16:56
nula zarez/zapeta 100 miligrama
Explanation:

Tj. slovima (rečima): 0,100 miligrama po kilogramu…

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-08-15 21:13:13 GMT)
--------------------------------------------------

Tačnije, pošto je sve slovima (rečima):
nula zarez/zapeta sto miligrama
Selected response from:

Natasa Stankovic
Serbia
Local time: 16:56
Grading comment
Hvala vam Nataša!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5nula zarez/zapeta 100 miligrama
Natasa Stankovic


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
zero point one hundred milligrams
nula zarez/zapeta 100 miligrama


Explanation:

Tj. slovima (rečima): 0,100 miligrama po kilogramu…

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2010-08-15 21:13:13 GMT)
--------------------------------------------------

Tačnije, pošto je sve slovima (rečima):
nula zarez/zapeta sto miligrama

Natasa Stankovic
Serbia
Local time: 16:56
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala vam Nataša!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Prpic Uhing
33 mins
  -> Hvala!

agree  Ana SIERRA VINUESA
1 hr
  -> Hvala!

agree  b79
9 hrs
  -> Hvala!

agree  Milan Djukić
9 hrs
  -> Hvala!

agree  Natasa Djurovic
17 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: