Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Serbian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / veterinary medical products | | English term or phrase: passage seed | | If the master seed is not available in sufficient quantity, the lowest passage seed used for the production shall be examined. |
| | | matični materijal iz najniže pasaže | Explanation: treba posmatrati celinu "lowest passage seed"
http://www.prevodi.gov.me/03.50.30/31993D0342.pdf
1. Infektivna alantoisna tekućina iz najniže raspoložive pasaže, po mogućnosti iz prve izolacije bez ikakve selekcije se razrijedi na 1 : 10 sa sterilnom fiziološkom otopinom.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl〈=sl&ihmlang=sl&lng1=sl,en&lng2=bg,cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,hu,it,lt,lv,mt,nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv,&val=488860:cs&page=
Pri živih oslabljenih cepivih je treba podati dokaz o stabilnih lastnosti oslabljenega matičnega materiala.
...
For live attenuated vaccines, proof of the stability of the attenuation characteristics of the seed has to be given.
---
Če matična kultura ni na voljo v zadostni količini, se pregleda matična snov iz najnižje ravni prenosa, ki se uporablja pri izdelavi.
...
If the master seed is not available in sufficient quantity the lowest passage seed used for the production shall be examined.
("snov" = substanca, materijal)
Samo "seed" u ovom kontekstu se obično prevodi kao matični materijal. |
| Selected response from:
Mira Stepanovic Serbia Local time: 16:57
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1 matični materijal iz najniže pasaže
Explanation: treba posmatrati celinu "lowest passage seed"
http://www.prevodi.gov.me/03.50.30/31993D0342.pdf
1. Infektivna alantoisna tekućina iz najniže raspoložive pasaže, po mogućnosti iz prve izolacije bez ikakve selekcije se razrijedi na 1 : 10 sa sterilnom fiziološkom otopinom.
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl〈=sl&ihmlang=sl&lng1=sl,en&lng2=bg,cs,da,de,el,en,es,et,fi,fr,hu,it,lt,lv,mt,nl,pl,pt,ro,sk,sl,sv,&val=488860:cs&page=
Pri živih oslabljenih cepivih je treba podati dokaz o stabilnih lastnosti oslabljenega matičnega materiala.
...
For live attenuated vaccines, proof of the stability of the attenuation characteristics of the seed has to be given.
---
Če matična kultura ni na voljo v zadostni količini, se pregleda matična snov iz najnižje ravni prenosa, ki se uporablja pri izdelavi.
...
If the master seed is not available in sufficient quantity the lowest passage seed used for the production shall be examined.
("snov" = substanca, materijal)
Samo "seed" u ovom kontekstu se obično prevodi kao matični materijal.
| Mira Stepanovic Serbia Local time: 16:57 Native speaker of: Serbian, Serbo-Croat PRO pts in category: 64
|
| |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |