Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Serbian translations [PRO] Medical - Medical: Pharmaceuticals / veterinary medical products
English term or phrase:efficacy claim
For vaccines intended to allow a distinction between vaccinated and infected animals (marker vaccines), where the efficacy claim is reliant on in vitro diagnostic tests, sufficient data on the diagnostic tests shall be provided to allow adequate assessment of the claims related to the marker properties.
Explanation: Evo kako je to prevedeno na slovenački: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=sl&ihmlang=...
Za cepiva, ki so namenjena razlikovanju med cepljenimi in okuženimi živalmi (markirna cepiva), se predložijo zadostni podatki o diagnostičnih preskusih, kadar je trditev o učinkovitosti podprta z in vitro diagnostičnimi preskusi, da se ustrezno ocenijo trditve o markirnih lastnostih.
...
9. For vaccines intended to allow a distinction between vaccinated and infected animals (marker vaccines), where the efficacy claim is reliant on in vitro diagnostic tests, sufficient data on the diagnostic tests shall be provided to allow adequate assessment of the claims related to the marker properties.
"Trditev" može da znači zahtev, tvrdnja, potraživanje, isto kao i "claim"
Smatram da je koleginica ipv u pravu, rekla bih da "claim" ovde znači "tvrdnja", u pitanju je tvrdnja o efikasnosti; ukoliko je nešto već dokazano, zašto bi se to procenjivalo ("to allow adequate assessment"). To je u slučaju da se tvrdnja o efikasnosti zasniva na in vitro testovima kao što piše u tekstu.
http://scindeks.nb.rs/article.aspx?artid=0004-19630903091S
Veliki broj eksperimentalnih nalaza i rezultata epidemioloških istraživanja ukazuje na široke mogućnosti primene vitamina i minerala u primarnoj i sekundarnoj prevenciji bolesti. Ovaj koncept brige o zdravlju, podržavan medijski i marketinški, postao je široko prihvaćen u opštoj populaciji. Randomizovana kontrolisana dvostruko slepa ispitivanja imaju najveću vrednost u hijerarhiji dokaza za tvrdnje o efikasnosti i bezbednosti primene nekog tretmana.
učinkovitost nije srpski izraz koliko znam, a u farmaciji ako nešto tvrdite onde ste to (u većini slučajeva) i dokazali. Ovdje se radi vjerojatno radi o tekstu koji objašnjava učinkovitost cjepiva/vakcine ali i koji je dio labela proizvoda (SmPC, Uputa o lijeku).
Svaka tvrdnja ili izjava o učinkovitosti proizvoda P&G-a i/ili bilo kakva tvrdnja ili izjava koja uspoređuje učinkovitost proizvoda P&G-a s učinkovitošću drugi..
www.always.com.hr/fooldal.php?menu=11
Explanation: Evo kako je to prevedeno na slovenački: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=sl&ihmlang=...
Za cepiva, ki so namenjena razlikovanju med cepljenimi in okuženimi živalmi (markirna cepiva), se predložijo zadostni podatki o diagnostičnih preskusih, kadar je trditev o učinkovitosti podprta z in vitro diagnostičnimi preskusi, da se ustrezno ocenijo trditve o markirnih lastnostih.
...
9. For vaccines intended to allow a distinction between vaccinated and infected animals (marker vaccines), where the efficacy claim is reliant on in vitro diagnostic tests, sufficient data on the diagnostic tests shall be provided to allow adequate assessment of the claims related to the marker properties.
"Trditev" može da znači zahtev, tvrdnja, potraživanje, isto kao i "claim"
Smatram da je koleginica ipv u pravu, rekla bih da "claim" ovde znači "tvrdnja", u pitanju je tvrdnja o efikasnosti; ukoliko je nešto već dokazano, zašto bi se to procenjivalo ("to allow adequate assessment"). To je u slučaju da se tvrdnja o efikasnosti zasniva na in vitro testovima kao što piše u tekstu.
http://scindeks.nb.rs/article.aspx?artid=0004-19630903091S
Veliki broj eksperimentalnih nalaza i rezultata epidemioloških istraživanja ukazuje na široke mogućnosti primene vitamina i minerala u primarnoj i sekundarnoj prevenciji bolesti. Ovaj koncept brige o zdravlju, podržavan medijski i marketinški, postao je široko prihvaćen u opštoj populaciji. Randomizovana kontrolisana dvostruko slepa ispitivanja imaju najveću vrednost u hijerarhiji dokaza za tvrdnje o efikasnosti i bezbednosti primene nekog tretmana.
Mira Stepanovic Serbia Local time: 16:57 Native speaker of: Serbian, Serbo-Croat PRO pts in category: 64