01:40 Nov 23, 2001 |
English to Serbian translations [Non-PRO] / wishing to visit Serbia! :p | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: TBQGS (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Sa mojim novim kompjuterom koristim "SQUIDBOY" kao Odigo korisnicko ime... * |
| ||
5 | SQUIDBOY |
| ||
5 | No, I know.... now... |
|
Sa mojim novim kompjuterom koristim "SQUIDBOY" kao Odigo korisnicko ime... * Explanation: Sa mojim novim kompjuterom koristim "SQUIDBOY" kao Odigo korisnicko ime, uzvrati mi odgovor na "SQUIDBOY". * * Translation word by word In the spirit of Serbian language: Na novom kompjuteru koristim "SQUIDBOY" kao Odigo korisnicko ime. (On the new computer I use "S" as Odigo's username.) or just... Koristim novo korisnicko ime na Odig0-u "SQUIDBOY", molim te od sada mi uzvracaj odgovore na ovo korisnicko ime. (I use new Odigo's username "S", please from now on reply to this username.) If you need cyrillic feel free to mail me and I'll reply to you. HTH Good luck! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
SQUIDBOY Explanation: squid = nf. lignja, sipa boy = nm. decko, momce so... let me think... decko lignja decko sipa lignja momce sipa momce sipko * (first time used... in the history of Serbian language today) All of them are... but they sound funny... HTH Good luck! p.s. You can keep your stuff... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
No, I know.... now... Explanation: Користим ново корисничко име на Одигу "СБ", молим те од сада ми уѕвраћај одговоре на ово корисничко име. Good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.