ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Serbian » Other

breathtaking by anyone's standard

Serbian translation: ostavlja bez daha prema svačijim merilima


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:breathtaking by anyone's standard
Serbian translation:ostavlja bez daha prema svačijim merilima
Entered by: b79
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:48 Sep 29, 2008
English to Serbian translations [Non-PRO]
Other
English term or phrase: breathtaking by anyone's standard
it is used in lesson for high school
jovana
ostavlja bez daha prema svačijim merilima
Explanation:
predlog, breathtaking kao očaravajući, toliko dobar, dobra da ti stane dah. Najčešće se koristi za opise prirode.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-09-30 07:11:07 GMT)
--------------------------------------------------

mali ispravak: prema svačijem merilu (jednina!)
Selected response from:

b79
Croatia
Local time: 22:21
Grading comment
thanks a lot
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ostavlja bez daha prema svačijim merilimab79
4zadivljujuć/itd da svakome zastane dah, zadivljujuć/itd u svakom pogleduDragan Novakovic


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ostavlja bez daha prema svačijim merilima


Explanation:
predlog, breathtaking kao očaravajući, toliko dobar, dobra da ti stane dah. Najčešće se koristi za opise prirode.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2008-09-30 07:11:07 GMT)
--------------------------------------------------

mali ispravak: prema svačijem merilu (jednina!)

b79
Croatia
Local time: 22:21
Native speaker of: Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 8
Grading comment
thanks a lot

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  irenazd
1 hr
  -> hvala

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero: da, ili ...standardima
1 day30 mins
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
zadivljujuć/itd da svakome zastane dah, zadivljujuć/itd u svakom pogledu


Explanation:
Ne znam kontekst, ali "breathtaking" može biti zadivljujuć, zapanjujuć, i još mnogo toga.

--------------------------------------------------
Note added at 17 hrs (2008-09-30 10:29:06 GMT)
--------------------------------------------------

Takođe uzmite u obzir kombinacije s "oduzeti dah".

Dragan Novakovic
Local time: 22:21
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 5, 2008 - Changes made by b79:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: