GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
00:30 May 30, 2001 |
English to Serbian translations [Non-PRO] | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Tatjana Aleksic, MA (X) | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
na | Zdravo Nakaso, hoces li mi dati tvoj ICQ broj? Obecavam da cu biti tvoj najbolji prijatelj. |
| ||
na | Zdravo Nakazo, hoces li da mi das svoj ICQ broj? Obecavam da cu ti biti najbolji prijatelj. |
| ||
na | Cao, Nakazo... |
|
Zdravo Nakaso, hoces li mi dati tvoj ICQ broj? Obecavam da cu biti tvoj najbolji prijatelj. Explanation: you probably wanted to say Nakazo (freak)? Good luck! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Zdravo Nakazo, hoces li da mi das svoj ICQ broj? Obecavam da cu ti biti najbolji prijatelj. Explanation: I hope you don't call her "nakazo" as part of the routine? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Cao, Nakazo... Explanation: Cao, Nakazo, hoces li da mi das svoj ICQ broj? Obecavam da cu biti tvoj najbolji prijatelj. You already know what means "nakaza". You still insist to use that word? Best luck. Experience |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.