KudoZ home » English to Serbian » Telecom(munications)

ex-factory

Serbian translation: pri otpremi iz fabrike

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ex-factory
Serbian translation:pri otpremi iz fabrike
Entered by: Ljiljana Krstic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:11 May 20, 2005
English to Serbian translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications)
English term or phrase: ex-factory
ex-factory check and appraisal
Ljiljana
pri otpremi iz fabrike
Explanation:
Mislim da se ovde radi o poslednjoj proveri proizvoda, opreme, i sl. (naveli ste da je pitanje vezano za telekomunikacije) pre njihove otpreme iz fabrike, moglo bi se reći "na fabričkoj kapiji".
The makers are required to provide a means by which to put the machine
back to ex-factory state (losing all installed third party software and data files in the process).
http://www.alegsa.com.ar/Visitas/i64/Registry edit.php
Inače, kolega Buzov je u pravu da se izraz ex-factory najviše koristi kao oznaka pariteta isporuke, ali mi se čini da se ovde ne uklapa u kontekst, koji ste ipak dosta šturo dali.
Selected response from:

Miomira Brankovic
Serbia
Local time: 20:47
Grading comment
THANKS
dala sam jedini kontekst koji imam
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +8franko tvornica
BUZOV
3 +1pri otpremi iz fabrike
Miomira Brankovic


  

Answers


2 days16 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
pri otpremi iz fabrike


Explanation:
Mislim da se ovde radi o poslednjoj proveri proizvoda, opreme, i sl. (naveli ste da je pitanje vezano za telekomunikacije) pre njihove otpreme iz fabrike, moglo bi se reći "na fabričkoj kapiji".
The makers are required to provide a means by which to put the machine
back to ex-factory state (losing all installed third party software and data files in the process).
http://www.alegsa.com.ar/Visitas/i64/Registry edit.php
Inače, kolega Buzov je u pravu da se izraz ex-factory najviše koristi kao oznaka pariteta isporuke, ali mi se čini da se ovde ne uklapa u kontekst, koji ste ipak dosta šturo dali.

Miomira Brankovic
Serbia
Local time: 20:47
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 4
Grading comment
THANKS
dala sam jedini kontekst koji imam

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BUZOV: i ja slušao još od detinjstva ... sve u svemu: 'Ah izvin'te molići fino ... i nemojte šta da zamerite !" :-)
18 hrs
  -> Ne moram guglati, Incoterms koristim svakodnevno u svom poslu već 14 godina, zato mi izraz "provera i procena franko fabrika" nema smisla. Franko znači plaćeno do, odnosno cena uključuje sve troškove do izlaska iz fabrike, a u pitanju se ne radi o ceni.
Login to enter a peer comment (or grade)

33 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +8
franko tvornica


Explanation:
Češće u širem terminu EX-WORKS

INCOTERMS klauzule su Međunarodna pravila za tumačenje trgovačkih termina
EXW – engl. Ex Works ( npr. Ex Factory, Ex Mill, Ex Mine etc.) ... named place – ( npr. franko tvornica, franko mlin, franko rudnik itd.) ... s naznačenim mjestom.
http://www.novosped.ba/incoterms.html

Ex-factory prices of gasoline, diesel raised
... has raised ex-factory prices for gasoline and diesel to bail refineries from
... raise on ex-factory prices, different from retail or wholesale prices, ...
www.chinadaily.com.cn/english/ doc/2004-06/08/content_337723.htm - 22k -


--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-05-20 07:46:07 GMT)
--------------------------------------------------

Tj: FRANKO FABRIKA

Uprava Carina
... Franko fabrika (naziv mesta) EXW Franko prevoznik (naziv mesta) FCA Franko uz
bok broda (naziv luke otpreme) FAS Franko na palubi broda (naziv luke ...
www.fcs.yu/srpski/zakon/p_popunjavanjeispkodeks.htm - 77k - 18 svi 2005 -

--------------------------------------------------
Note added at 3 days 10 hrs 41 mins (2005-05-23 17:53:06 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

CETERUM:
Ne radi se o 4 poena, Miomira, nego da DECU naučimo ONO ISTO šta su naš NAŠI PROFESORI naućili.....

Vi i ja znamo da se na sve ovo smeškamo (iz onih reči pre) ... ali ... imamo dužnost PRENETI ISPRAVNA ZNANJA....

Dužnost prema našim profesorime .... tako ja mislim !

I da li je potrebno naglašavati, mi znamo - ali drugih radi, da ste uvek dobro došla !

BUZOV
Croatia
Local time: 20:47
Works in field
Native speaker of: Native in CroatianCroatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Callebaut: uuups:-) sorry! nisam sve pogledala ili mi je tvornica ostala u uhu
24 mins
  -> hvala, tačno ... pogledajte 'note added' minut kasnije.... well, i ja sam prvo, po inerciji, pobrao iz bosanskog sajta...

agree  Nenija Hasanic
38 mins
  -> Hvala

agree  Marijana Vujkov
1 hr
  -> Hvala

agree  gordana djordjevic
1 hr
  -> Hvala

agree  Ljiljana Malovic: franko fabrika > Srpski; i ovo je cisti PRO, imenjakinjo!
1 hr
  -> Hvala

agree  Vuk Vujosevic
1 hr
  -> Hvala

agree  Rina LS
1 day22 hrs
  -> Hvala

neutral  Miomira Brankovic: http://www.carinskatarifa.com/pojmovi/incoterms.htm videćete da se check & appraisal nikako ne uklapaju u ovu definiciju. Prevod sam za sebe tačan, ali ne u ovom kontekstu (dopustite da ekonomista - spoljnotrgovinac ima u ovome malo više iskustva)
3 days12 hrs
  -> Dapače Miomira ! ... Iskustva su razna - nisu sva niti navedena na ProZ. Inače, sve dopuštam ! Naime,SVE Incoterms oznake uključuje ne samo 'plaćeno do' nego i ODGOVORNOST za eventualne "štete do" - toliko o iskustvima !

agree  xxxKRAT
1220 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Ljiljana Malovic, BUZOV, Miomira Brankovic


Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 22, 2005 - Changes made by Miomira Brankovic:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search