ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Serbo-Croat » Business/Commerce (general)

human intervention

Serbo-Croat translation: ljudsko posredovanje


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:human intervention
Serbo-Croat translation:ljudsko posredovanje
Entered by: Sladjana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:03 Sep 15, 2009
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / distance selling
English term or phrase: human intervention
Restrictions on the use of certain means of distance communication
1. Use by a supplier of the following means requires the prior consent of the consumer:
- automated calling system without human intervention (automatic calling machine),
- facsimile machine (fax).

Jasno je o čemu se radi, kako da to sročim?
bpetrov
Serbia
Local time: 22:24
ljudsko posredovanje
Explanation:
Prevod bi glasio: "bez ljudskog posredovanja", odn.
"automatski sistem pozivanja bez ljudskog posredovanja..."
(without human intervention)
Selected response from:

Sladjana
Montenegro
Local time: 22:24
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6ljudsko posredovanje
Sladjana


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
ljudsko posredovanje


Explanation:
Prevod bi glasio: "bez ljudskog posredovanja", odn.
"automatski sistem pozivanja bez ljudskog posredovanja..."
(without human intervention)

Sladjana
Montenegro
Local time: 22:24
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Natasa Djurovic
48 mins
  -> Hvala!

agree  zoe1
1 hr
  -> Hvala!

agree  Kornelija Halkic
3 hrs
  -> Hvala!

agree  Sherefedin MUSTAFA
11 hrs
  -> Hvala!

agree  Silvana Hadzic
13 hrs
  -> Hvala!

agree  Dejan Škrebić
16 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 22, 2009 - Changes made by Sladjana:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: