ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Serbo-Croat » Construction / Civil Engineering

breast timber

Serbo-Croat translation: gradja za parapet


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:breast timber
Serbo-Croat translation:gradja za parapet
Entered by: Ana Rafailovic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:38 Oct 26, 2009
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: breast timber
Izraz se nalazi na nacrtu.
Ana Rafailovic
Local time: 05:24
gradja za parapet
Explanation:
http://www.answers.com/topic/breast-boards

parapet-1. breast 2. parapet
Gradjevinski recnikB. Vukicevic

Mislim da ste izostavili jedno bitno slovo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-26 21:21:45 GMT)
--------------------------------------------------

To je u stvari gradja za šalovanje.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-10-26 22:08:06 GMT)
--------------------------------------------------

Moj muz, inace investitor gradnje, potvrdjuje da je to :)
Selected response from:

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 05:24
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4gradja za parapet
Natasa Djurovic


Discussion entries: 2





  

Answers


41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
brest timber
gradja za parapet


Explanation:
http://www.answers.com/topic/breast-boards

parapet-1. breast 2. parapet
Gradjevinski recnikB. Vukicevic

Mislim da ste izostavili jedno bitno slovo.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-10-26 21:21:45 GMT)
--------------------------------------------------

To je u stvari gradja za šalovanje.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-10-26 22:08:06 GMT)
--------------------------------------------------

Moj muz, inace investitor gradnje, potvrdjuje da je to :)

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 05:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 56
Notes to answerer
Asker: Jesam. Greska u kucanju. Trebalo bi da pise "breast".

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 28, 2009 - Changes made by Veronica Prpic Uhing:
Term askedbrest timber => breast timber
Oct 26, 2009:
Kudoz queueIn queue => Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: