ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Serbo-Croat » Construction / Civil Engineering

airside apron works

Serbo-Croat translation: radovi na pristanišnoj platformi


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:airside apron works
Serbo-Croat translation:radovi na pristanišnoj platformi
Entered by: miriana
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:35 Apr 4, 2011
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
English term or phrase: airside apron works
- integration of airside apron works and major architectural improvements to departures building

iz CV-a jednog inzenjera. Hvala!
miriana
Local time: 22:27
radovi na pristanišnoj platformi
Explanation:
http://www.zurbnis.rs/zakoni/Zakon o vazduhoplovnim pristani...

U Zakonu stoji tako!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-04-04 18:20:53 GMT)
--------------------------------------------------

Organizacija udruženog rada za vazduhoplovno pristanište:
1. vrši prihvat i otpremu vazduhoplova, putnika, prtljaga, poštanskih i drugih stvari;
2. iskorišćava poletno-sletne i druge staze, pristanišnu platformu i hangare;

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-04-04 18:21:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://explorer.sf.bg.ac.rs/index.php?p=show_detail&id=12690

Kao i navod u ovom magistarskom radu!
Selected response from:

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 22:27
Grading comment
Hvala Vam najljepsa, kao i kolegici Ban, ovo su prednosti 'visejezicnosti' i bogatstva jezika (u mnozini) ovih prostora, ma kako da se oni zvali.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5radovi na pristanišnoj platformi
Natasa Djurovic
5radovi na stajanci (za zrakoplove)
BBan


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
radovi na stajanci (za zrakoplove)


Explanation:
Apron se prevodi kao stajanka (potvrdio kontrolor leta), rjeđe ćete naići na prijevod 'platforma'.
Budući da je apron/stajanka sastavni dio airside/zračne strane aerodroma, mislim da airside nije potrebno dodatno prevoditi.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-04-04 18:08:21 GMT)
--------------------------------------------------

"Zračna luka ima jednu uzletno-sletnu stazu duljine 2500 m i širine 45 m, stajanku za zrakoplove veličine 300 x 90 m sa obilježene četiri pozicije za parkiranje zrakoplova tipa A319/320"
http://www.osijek-airport.hr/djelatnosti.html

Example sentence(s):
  • STAJANKA (apron)– je određena površina aerodroma namijenjena prihvatu zrakoplova u svrhu utovara ili istovara putnika, pošte i tereta, uzimanja goriva, parkiranja i servisiranja

    Reference: http://www.zagreb-airport.hr/uploads/cjenik_temeljnih_usluga...
    Reference: http://www.gradri.hr/adminmax/files/class/Predavanje_Kategor...
BBan
Croatia
Local time: 22:27
Native speaker of: Native in CroatianCroatian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
radovi na pristanišnoj platformi


Explanation:
http://www.zurbnis.rs/zakoni/Zakon o vazduhoplovnim pristani...

U Zakonu stoji tako!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-04-04 18:20:53 GMT)
--------------------------------------------------

Organizacija udruženog rada za vazduhoplovno pristanište:
1. vrši prihvat i otpremu vazduhoplova, putnika, prtljaga, poštanskih i drugih stvari;
2. iskorišćava poletno-sletne i druge staze, pristanišnu platformu i hangare;

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2011-04-04 18:21:54 GMT)
--------------------------------------------------

http://explorer.sf.bg.ac.rs/index.php?p=show_detail&id=12690

Kao i navod u ovom magistarskom radu!

Natasa Djurovic
Serbia
Local time: 22:27
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 56
Grading comment
Hvala Vam najljepsa, kao i kolegici Ban, ovo su prednosti 'visejezicnosti' i bogatstva jezika (u mnozini) ovih prostora, ma kako da se oni zvali.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: