KudoZ home » English to Serbo-Croat » Economics

absent manifest error

Serbo-Croat translation: pod uslovom da ne nema/ukoliko ne bude očigledne greške

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:absent manifest error
Serbo-Croat translation:pod uslovom da ne nema/ukoliko ne bude očigledne greške
Entered by: Sanja Milosevic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:48 Sep 17, 2007
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Bus/Financial - Economics / ugovor
English term or phrase: absent manifest error
...the decisions shall be final and binding on all parties absent manifest error...
Sanja Milosevic
Local time: 07:04
pod uslovom da ne nema/ukoliko ne bude očigledne greške
Explanation:
"Absent" ovde nije pridev ("odsutan").

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-09-17 22:43:49 GMT)
--------------------------------------------------

ispravka: pod uslovom da nema
Selected response from:

Pavle Perencevic
Canada
Local time: 22:04
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2pod uslovom da ne nema/ukoliko ne bude očigledne greškePavle Perencevic


  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
pod uslovom da ne nema/ukoliko ne bude očigledne greške


Explanation:
"Absent" ovde nije pridev ("odsutan").

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2007-09-17 22:43:49 GMT)
--------------------------------------------------

ispravka: pod uslovom da nema

Pavle Perencevic
Canada
Local time: 22:04
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Hvala!
Notes to answerer
Asker: Hvala!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mirjana Popovic Kirkontzogloy
15 hrs

agree  Veronica Prpic Uhing: http://www.proz.com/kudoz/1196420
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search