KudoZ home » English to Serbo-Croat » Education / Pedagogy

Participants Portfolio

Serbo-Croat translation: učesnička fascikla

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Participants Portfolio
Serbo-Croat translation:učesnička fascikla
Entered by: Sherefedin MUSTAFA
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:34 Jul 9, 2008
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy
English term or phrase: Participants Portfolio
Kao fascikla, daje se svakom polazniku tecaja da bi u njoj sacuvao pisani materijal koji se tokom tečaja daje učesnicima.
Sherefedin MUSTAFA
Netherlands
Local time: 17:05
učesnička fascikla
Explanation:
npr. I'm reaching naravno, ali jeste fascikla i jeste namenjena za učesnike.

Daleko od toga da zvuči lepo, ali prevodio sam konsekutivno i simultano na desetine raznih kurseva i seminara gde sam se naslušao sličnih maštovitih konstrukcija...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-07-09 08:49:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ili jednostavno "materijal za učesnike".

Možda je to bolje, ali opet zavisi da li učesnici u toj fascikli dobijaju materijal za kurs unapred ili u nju trpaju materijal dok kurs traje...
Selected response from:

Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 17:05
Grading comment
Hvala.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3učesnička fasciklaBogdan Petrovic


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
participants portfolio
učesnička fascikla


Explanation:
npr. I'm reaching naravno, ali jeste fascikla i jeste namenjena za učesnike.

Daleko od toga da zvuči lepo, ali prevodio sam konsekutivno i simultano na desetine raznih kurseva i seminara gde sam se naslušao sličnih maštovitih konstrukcija...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2008-07-09 08:49:51 GMT)
--------------------------------------------------

Ili jednostavno "materijal za učesnike".

Možda je to bolje, ali opet zavisi da li učesnici u toj fascikli dobijaju materijal za kurs unapred ili u nju trpaju materijal dok kurs traje...

Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 17:05
Specializes in field
Native speaker of: Serbian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Hvala.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marija Vujosevic Caric
3 hrs
  -> hvala.

agree  Natasa Djurovic
6 hrs
  -> hvala.

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero
2 days14 hrs
  -> hvala.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search