KudoZ home » English to Serbo-Croat » Electronics / Elect Eng

when power is not "supported in it by itself"

Serbo-Croat translation: kada nema sopstvenog napajanja

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:when power is not supported in it by itself
Serbo-Croat translation:kada nema sopstvenog napajanja
Entered by: Radica Schenck
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:37 Apr 25, 2008
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
English term or phrase: when power is not "supported in it by itself"
"HDD type USBs may not work when power is not supported in it by itself."

kako vi razumete ovaj fragment? da li ima smisla?
Radica Schenck
Germany
Local time: 09:15
kada nema sopstvenog napajanja
Explanation:
USB tipa HDD ne može raditi ako nema sopstveno napajanje.

meni je ovaj najlogičniji prevod pošto mislim da se radi o external HDD jedinicama

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-25 18:01:52 GMT)
--------------------------------------------------

uhh u isto vreme sa Vesnom :)
Selected response from:

vetime
Macedonia (FYROM)
Local time: 09:15
Grading comment
hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1kada nema sopstvenog napajanja
vetime


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
kada nema sopstvenog napajanja


Explanation:
USB tipa HDD ne može raditi ako nema sopstveno napajanje.

meni je ovaj najlogičniji prevod pošto mislim da se radi o external HDD jedinicama

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-04-25 18:01:52 GMT)
--------------------------------------------------

uhh u isto vreme sa Vesnom :)

vetime
Macedonia (FYROM)
Local time: 09:15
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in AlbanianAlbanian
PRO pts in category: 8
Grading comment
hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  V&M Stanković: slažem se i povlačim svoj predlog; nije važno ko je bio malo brži :)
12 mins
  -> ali zašto ste povukli Vaš prevod. Mislim da osoba koja se treba povući sam ja a ne Vi, a to ko je bio brži nije ni važno. Ono što je najvažnije je ponudi što više odgovarajućih odgovora a Vi ste imali 2. Pozdrav :D
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search