https://www.proz.com/kudoz/english-to-serbo-croat/finance-general/1038860-cook-the-books.html

cook the books

Serbo-Croat translation: friziranje racuna

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cook the books
Serbo-Croat translation:friziranje racuna
Entered by: Bogdan Petrovic

11:16 May 22, 2005
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Finance (general) / Enron
English term or phrase: cook the books
books have been fiddled and cooked and profits inflated.

Treba mi sto kraca varijanta zbog titla. (falsifikovanje racunovodstvenih knjiga)
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 19:40
friziranje racuna
Explanation:
najkrace moguce, a i adekvatan prevod je friziranje ili falsifikovanje racuna (uposte ne morate navoditi knjige)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2005-05-22 12:22:23 GMT)
--------------------------------------------------

U recniku fraza i idioma Borivoja Gerzica,Bgd, 1955, upravo za frazu \"cook the books\" ili \"cook accounts\" nalazi se prevod \"friziranje racuna\".

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 27 mins (2005-05-23 01:44:46 GMT)
--------------------------------------------------

jedna ispravka,izdanje recnika je iz 1995. god., a ne 1955. god. sorry
Selected response from:

RINA LINGUISTIC SERVICES, Katarina Radojevic- Mitrovic
Serbia
Local time: 19:40
Grading comment
hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3friziranje racuna
RINA LINGUISTIC SERVICES, Katarina Radojevic- Mitrovic
4mucka sa knjigama
Ljiljana Malovic


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
friziranje racuna


Explanation:
najkrace moguce, a i adekvatan prevod je friziranje ili falsifikovanje racuna (uposte ne morate navoditi knjige)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 5 mins (2005-05-22 12:22:23 GMT)
--------------------------------------------------

U recniku fraza i idioma Borivoja Gerzica,Bgd, 1955, upravo za frazu \"cook the books\" ili \"cook accounts\" nalazi se prevod \"friziranje racuna\".

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs 27 mins (2005-05-23 01:44:46 GMT)
--------------------------------------------------

jedna ispravka,izdanje recnika je iz 1995. god., a ne 1955. god. sorry

RINA LINGUISTIC SERVICES, Katarina Radojevic- Mitrovic
Serbia
Local time: 19:40
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 28
Grading comment
hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sladjana Spaic
6 hrs
  -> hvala najlepse

agree  Miomira Brankovic: pre bih bila za friziranje knjiga
7 hrs
  -> kako god; hvala; mada ja bih ipak ostala pri friziranju racuna,jer kolega trazi sto kraci termin za titl, a kada bi naveo friziranje knjiga morao bi i da da dodatno objasnjenje- kojih knjiga?!razne knjige se mogu falsifikovati

agree  Nives
9 hrs
  -> hvala lepo
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mucka sa knjigama


Explanation:
ja bih se odlucila za ovu verziju posto je izraz: fiddled and cooked.

(Leskovacka muckalica)

Enron je svoj godisnji obracun prilagodjavao, mijenjao, dodavao, oduzimao - dakle pravio je corbu, tako zacinjenu da odgovara njegovom ukusu.




Ljiljana Malovic
Netherlands
Local time: 19:40
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: