KudoZ home » English to Serbo-Croat » Finance (general)

claim

Serbo-Croat translation: polaganje prava

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:claim
Serbo-Croat translation:polaganje prava
Entered by: Bogdan Petrovic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:15 Jul 13, 2008
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: claim
Koje je značenje izraza "claim" u sledećem kontekstu?

The DCF method is based on the premise that ownership of a business is essentially a claim on the cash flow generated by that business’s assets.
The method entails estimating the free cash flow (“FCF”) available to all investors and discounting these cash flows back to the present using an appropriate cost of capital to arrive at a present value for the assets.
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 05:36
polaganje prava
Explanation:
New debt is essentially a claim on goods that have not yet been produced, since it is an expansion of existing purchasing power, which itself represents all...
http://www.silverbearcafe.com/private/philosophy.html

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-07-13 14:00:47 GMT)
--------------------------------------------------

Government having an absolute right to the income our labor generates is, essentially, a claim on our entire life. If our own work does not really belong to ...
http://www.partialobserver.com/article.cfm?id=317

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-07-13 14:05:06 GMT)
--------------------------------------------------

Propustio sam da dodam "na" uz odgovor: dakle, "polaganje prava na"

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-07-13 23:57:19 GMT)
--------------------------------------------------

Kao bolju varijantu, predlažem samo "pravo":

"...na pretpostavci da je vlasništvo nad preduzećem u suštini pravo na tokove gotovine ostvarene/pokrenute sredstvima tog preduzeća" ili tako nešto.
Selected response from:

Dragan Novakovic
Local time: 05:36
Grading comment
To je to, hvala.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1polaganje pravaDragan Novakovic


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
polaganje prava


Explanation:
New debt is essentially a claim on goods that have not yet been produced, since it is an expansion of existing purchasing power, which itself represents all...
http://www.silverbearcafe.com/private/philosophy.html

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-07-13 14:00:47 GMT)
--------------------------------------------------

Government having an absolute right to the income our labor generates is, essentially, a claim on our entire life. If our own work does not really belong to ...
http://www.partialobserver.com/article.cfm?id=317

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-07-13 14:05:06 GMT)
--------------------------------------------------

Propustio sam da dodam "na" uz odgovor: dakle, "polaganje prava na"

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2008-07-13 23:57:19 GMT)
--------------------------------------------------

Kao bolju varijantu, predlažem samo "pravo":

"...na pretpostavci da je vlasništvo nad preduzećem u suštini pravo na tokove gotovine ostvarene/pokrenute sredstvima tog preduzeća" ili tako nešto.

Dragan Novakovic
Local time: 05:36
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 20
Grading comment
To je to, hvala.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero
11 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search