KudoZ home » English to Serbo-Croat » Government / Politics

it's a funny old world

Serbo-Croat translation: al` je cudan ovaj svet (svijet)..bas je sasav ovaj svet

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:it's a funny old world
Serbo-Croat translation:al` je cudan ovaj svet (svijet)..bas je sasav ovaj svet
Entered by: Natasa Grubor
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:01 May 24, 2005
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Government / Politics / Enron
English term or phrase: it's a funny old world
to kaze Margaret Tacer posto su je smenili sa mesta predsednika vlade (i stranke)pre petnaestak godina.

Radi se o titlu. Treba mi nesto sto ce da bude u duhu SH.

Cudan je to neki svet. ili Cudan je taj svet.

To se u sh ne govori. Ali barem nesto priblizno.

Hvala unapred.
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 06:00
al` je cudan ovaj svet (svijet)..bas je sasav ovaj svet
Explanation:
ili "sasav".. zavisi koliko slobode imate za prevod...
u stripu asteriks obeliks kaze "bas su sasavi ovi rimljani", meni je to slatko!


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 48 mins (2005-05-24 12:49:53 GMT)
--------------------------------------------------

dodajte \"stari\" ako bas morate
Selected response from:

Natasa Grubor
Bosnia and Herzegovina
Local time: 06:00
Grading comment
odabrao sam to, mada su i ostali predlozi ok. Hvala
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5pogledaj komentar
Nedzad Selmanovic
4 +1al` je cudan ovaj svet (svijet)..bas je sasav ovaj svet
Natasa Grubor
4ni ovaj nas svijet nije sto je nekad bio!
Ljiljana Malovic
4Kakav svet!/ Kakvi ljudi!
Rina LS


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ni ovaj nas svijet nije sto je nekad bio!


Explanation:
(a, cudnog li svijeta, braco mila...) - samo sto mi ovo ne zvuci kao nesto sto bi se culo iz Tacerkinih usta.

"Bas je cudan ovaj nas svet' - meni takodjer zvuci sasvim u redu, miuslim da je bila i neka djecja pjesmica, Ljubivoje Rsumovic ili Branko Kockica, ne sjecam se vise...

Al' je cudan...
(a moze i smijesan)



Ljiljana Malovic
Netherlands
Local time: 06:00
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
al` je cudan ovaj svet (svijet)..bas je sasav ovaj svet


Explanation:
ili "sasav".. zavisi koliko slobode imate za prevod...
u stripu asteriks obeliks kaze "bas su sasavi ovi rimljani", meni je to slatko!


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 48 mins (2005-05-24 12:49:53 GMT)
--------------------------------------------------

dodajte \"stari\" ako bas morate

Natasa Grubor
Bosnia and Herzegovina
Local time: 06:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 4
Grading comment
odabrao sam to, mada su i ostali predlozi ok. Hvala

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rina LS: funny u neformalnom govoru i znaci, izmedju ostalog, " sasav, luckast, poremecen umom"; moglo bi Al' je sasav... kao ono Al' je lep ovaj svet.
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Kakav svet!/ Kakvi ljudi!


Explanation:
Sta mislite da samo ostavite "Kakav svet! ili "kakvi ljudi! (world- su ljudi koji su je smenili ili imali udela u tome, i cini mi se da ovo bas lici na M.Tacer. Zgrozena svetom i ljudima koji joj se protive. Znakom uzvika stavili biste naglasak na njeno cudjenje ili sta god, a recima Kakvi ljudi (bez dodavanja atributa) dajete mogucnost citaocu da se i sam pita sta li je tacno mislila, da li kakvi sasavi, ili kakvi cudni ili... KAKAV/KAKVI vec dovoljno govori za sebe.

Rina LS
Serbia
Local time: 06:00
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
pogledaj komentar


Explanation:
ono sto je celicna lady politicki rekla znaci da vuk dlaku mijenja ali cud nikad. nema smisla da Tacerova iskazuje svoju ljutitost i aroganciju na drugi nacin. Njen stav je tu bio jasan i politicki precizno odmjeren
nacin na koji je to rekla je "ironicno retorican", pa zasto ne prevesti to direktno.
TO JE TAJ DOBRI STARI SVIJET!

Nedzad Selmanovic
Local time: 06:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search