KudoZ home » English to Serbo-Croat » Law: Contract(s)

at arm’s length

Serbo-Croat translation: (princip) van dohvata ruke

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:at arm’s length
Serbo-Croat translation:(princip) van dohvata ruke
Entered by: Bogdan Petrovic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:08 Mar 12, 2008
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: at arm’s length
...technical knowledge and patents bought or licensed from outside sources at market prices, where the transaction has been carried out at arm’s length and there is no element of collusion involved, as well as costs of consultancy and equivalent services used exclusively for the research activity
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 23:16
(princip) van dohvata ruke
Explanation:
U srbijanskom Zakonu o porezu na dobit (korporativnom), kao i u istom zakonu u BiH, prihvacen je izraz: "princip van dohvata ruke" ili samo "van dohvata ruke".

Princip "van dohvata ruke" primjenjuje se da bi se ustanovilo jesu li cijene poslova izmedju povezanih lica dogovorene po trzisnim uvjetima. Cijene koje se postignu medju povezanim licima su "transferne cijene" i ne bi smjele biti povoljnije od onih koji bi se ostvarile da su u poslu ucestvovala druga lica. Da bi se to dokazalo (u svrhu izrade poreskog bilansa) na cijenu/posao realizovanu medju povezanim licima primjenjuje se princip "van dohvata ruke". Svrha je, naravno, da se osigura da se ne moze vjestacki smanjiti poreska osnovica.

Evo par linkova, ukljucujuci srbijanski Zakon o porezu na dobit:
http://www.google.ba/search?hl=bs&q="van dohvata ruke"&meta=

http://www.mfin.sr.gov.yu/html/modules.php?op=modload&name=S...

Clan 60 Zakona:
Obveznik je dužan da, zajedno sa transakcijama iz člana 59. stav 1. ovog zakona, u poreskom bilansu posebno prikaže vrednost istih transakcija po cenama koje bi se ostvarile na tržištu takvih ili sličnih transakcija da se nije radilo o povezanim licima (princip "van dohvata ruke").


savetnik.org/index.php?option=com_content&task=view&id=269&Itemid=49

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-03-12 19:59:50 GMT)
--------------------------------------------------

PS
Evo finog objasnjenja iz PRAVILNIKA O SADRŽAJU PORESKOG BILANSA I DRUGIM PITANjIMA OD ZNAČAJA ZA NAČIN UTVRĐIVANjA POREZA NA DOHODAK GRAĐANA NA PRIHODE OD SAMOSTALNE DELATNOSTI


3. Način primene metode „van dohvata ruke“ kod utvrđivanja cene transakcija među povezanim licima

Član 4.


Za utvrđivanje cene transakcije među povezanim licima po principu „van dohvata ruke“ koriste se uporedive cene na tržištu, a kada to nije moguće, cena utvrđena po metodi koštanja uvećana za uobičajenu zaradu ili cena utvrđena po metodi preprodajne cene.
Selected response from:

Almir Comor MITI
Bosnia and Herzegovina
Local time: 23:16
Grading comment
Hvala. Odlučio sam se na varijantu "po principu van dohvata ruke" iako je, kao što kaže Miomira, nesretno sročena, zato što je ovo što prevod najzvaničniji mogući dokument, pa ne želim da pokušam da budem pametniji od onih koji se nisu potrudili da ustanove zvaničan prevod.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3ravnopravno (i nezavisno)Ulvija Tanovic
5neovisno; izvan utjecaja
Larisa Djuvelek-Ruggiero
5(princip) van dohvata ruke
Almir Comor MITI
5u uslovima ravnopravne konkurencije
Sofijana Stamenkovic
4Po(d) tržišnim uslovima
Olga Angelovska


Discussion entries: 1





  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
ravnopravno (i nezavisno)


Explanation:
ne znam zapravo da li postoji adekvatan izraz...


Law Dictionary: Arm's Length

Refers to the bargaining position of two parties that are unrelated to one another and whose mutual dealings are influenced only by the independent interest of each. The term is used to describe a standard of dealing that reflects no motivation other than those normally to be expected on the part of two unconnected parties transacting in good faith in the ordinary course of business. For example, a good faith transaction for the sale of goods in the ordinary course of trade. An agreement made with care to avoid being overreaching, which compares favorably with the usual conduct of business within the trade generally. 363 S.W. 2d 98, 100. One-sided contracts involving some of the elements of unconscionability may not be at arm's length. Relevant elements include inequality of bargaining power, whether the contract is standardized and heavily weighed in favor of one party on a take-it or leave-it basis, or whether one party has taken advantage of the weaker party's ignorance, or general business naivete. See generally, U.C.C. §2-302, §1-203. A sale between a parent corporation and its wholly owned subsidiary would not be considered a transaction at arm's length. See 114 F. 2d 202. See sale.

wikipedia:

The arm's length principle (ALP) is the condition or the fact that the parties to a transaction are independent and on an equal footing.

The principle is often invoked to avoid undue government influence over other bodies, such as the legal system, the press, or the arts. For example, in the United Kingdom Arts Councils operate "at arms length" in allocating the funds they receive from the government [1].

Ulvija Tanovic
Local time: 23:16
Works in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Miomira Brankovic: Iz razloga koje navodi Almir, možda bi najbolje rešenje bilo da se kaže ravnopravno i nezavisno (po principu "van dohvata ruke").
22 hrs

agree  Natasa Djurovic: Slazem se sa gospodja Miomirom
1 day2 hrs

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero: nezavisno da, ravnopravno..nisam bas sigurna, barne u ovom kontekstu..:-)
2 days3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
u uslovima ravnopravne konkurencije


Explanation:
he concept of an arm's length transaction is to ensure that both parties in the deal are acting in their own self interest and are not subject to any pressure or duress from the other party.

Sofijana Stamenkovic
Serbia
Local time: 23:16
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
(princip) van dohvata ruke


Explanation:
U srbijanskom Zakonu o porezu na dobit (korporativnom), kao i u istom zakonu u BiH, prihvacen je izraz: "princip van dohvata ruke" ili samo "van dohvata ruke".

Princip "van dohvata ruke" primjenjuje se da bi se ustanovilo jesu li cijene poslova izmedju povezanih lica dogovorene po trzisnim uvjetima. Cijene koje se postignu medju povezanim licima su "transferne cijene" i ne bi smjele biti povoljnije od onih koji bi se ostvarile da su u poslu ucestvovala druga lica. Da bi se to dokazalo (u svrhu izrade poreskog bilansa) na cijenu/posao realizovanu medju povezanim licima primjenjuje se princip "van dohvata ruke". Svrha je, naravno, da se osigura da se ne moze vjestacki smanjiti poreska osnovica.

Evo par linkova, ukljucujuci srbijanski Zakon o porezu na dobit:
http://www.google.ba/search?hl=bs&q="van dohvata ruke"&meta=

http://www.mfin.sr.gov.yu/html/modules.php?op=modload&name=S...

Clan 60 Zakona:
Obveznik je dužan da, zajedno sa transakcijama iz člana 59. stav 1. ovog zakona, u poreskom bilansu posebno prikaže vrednost istih transakcija po cenama koje bi se ostvarile na tržištu takvih ili sličnih transakcija da se nije radilo o povezanim licima (princip "van dohvata ruke").


savetnik.org/index.php?option=com_content&task=view&id=269&Itemid=49

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2008-03-12 19:59:50 GMT)
--------------------------------------------------

PS
Evo finog objasnjenja iz PRAVILNIKA O SADRŽAJU PORESKOG BILANSA I DRUGIM PITANjIMA OD ZNAČAJA ZA NAČIN UTVRĐIVANjA POREZA NA DOHODAK GRAĐANA NA PRIHODE OD SAMOSTALNE DELATNOSTI


3. Način primene metode „van dohvata ruke“ kod utvrđivanja cene transakcija među povezanim licima

Član 4.


Za utvrđivanje cene transakcije među povezanim licima po principu „van dohvata ruke“ koriste se uporedive cene na tržištu, a kada to nije moguće, cena utvrđena po metodi koštanja uvećana za uobičajenu zaradu ili cena utvrđena po metodi preprodajne cene.


    Reference: http://www.mfin.sr.gov.yu/html/modules.php?op=modload&name=S...
    Reference: http://savetnik.org/index.php?option=com_content&task=view&i...
Almir Comor MITI
Bosnia and Herzegovina
Local time: 23:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hvala. Odlučio sam se na varijantu "po principu van dohvata ruke" iako je, kao što kaže Miomira, nesretno sročena, zato što je ovo što prevod najzvaničniji mogući dokument, pa ne želim da pokušam da budem pametniji od onih koji se nisu potrudili da ustanove zvaničan prevod.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Miomira Brankovic: Tačno je da se ovaj izraz nalazi u zvaničnim dokumentima BiH i Srbije, ali ipak smatram da je vrlo nespretno sročen, jer sâm po sebi, van datog konteksta, nema implicirano značenje. Biće da je preuzet uz gotovo bukvalan prevod iz nekih stranih izvora.
10 hrs
  -> Hvala na sugestiji, Miomira. Znam da nije sretno rjesenje, ali je to termin iz zakona i kao takav se MORA koristiti u svakom sluzbenom dokumentu ili dokumentu koji se poziva na ovaj zakon. Dakle, pitanje je samo koliko je "zvanican" sam dokument.

neutral  Natasa Djurovic: Kolega srpski zakon a ne srbijanski jer gradjani su Srbi, a nikako Srbijanci
14 hrs
  -> Sve je to lijepo, ali kakve veze to ima sa "at arm's length"?
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
neovisno; izvan utjecaja


Explanation:
Pravni recnik
at arm's length-podalje, ne blizu, izvan utjecaja, na ostojanju, sluzbeno, neovisno, nezgrapno

Larisa Djuvelek-Ruggiero
United States
Local time: 17:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3165 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Po(d) tržišnim uslovima


Explanation:
Bez obzira da li su dve kompanije u zavisnom odnosu. Rečeno mi je tako na sastanku dve kompanije.

Olga Angelovska
Local time: 23:16
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search