ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Serbo-Croat » Medical (general)

Cystic Fibrosis

Serbo-Croat translation: cistièna fibroza


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Cystic Fibrosis
Serbo-Croat translation:cistièna fibroza
Entered by: Amra Đapo (damra)
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:27 Jan 27, 2006
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Medical - Medical (general)
English term or phrase: Cystic Fibrosis
This word is a medical term. It's a rare disease that can cause damage to the respritory and digestive system. It can also cause other problems. It's more pronounced in infants who have central European ancestry.
Koral Andrews
cistièna fibroza
Explanation:
www.kdb.hr/projekti/rjecnik/autoso_d.htm
Selected response from:

Amra Đapo (damra)
Bosnia and Herzegovina
Local time: 16:32
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +12cistièna fibroza
Amra Đapo (damra)


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +12
cystic fibrosis
cistièna fibroza


Explanation:
www.kdb.hr/projekti/rjecnik/autoso_d.htm

Amra Đapo (damra)
Bosnia and Herzegovina
Local time: 16:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in CroatianCroatian
PRO pts in category: 16
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Dusica Cook
7 mins
  -> hvala Dušice

agree  Veronica Prpic Uhing
8 mins
  -> Hvala Vpuhing

agree  Sherefedin MUSTAFA: Bas tako.
9 mins
  -> Hvala Sherefedine

agree  Karen Ordanic
14 mins
  -> hvala Karen

agree  Tamara Sinobad
1 hr
  -> hvala Tamara

agree  Marina Jovanovic
1 hr
  -> hvala Marina

agree  Ivana Bjelac
2 hrs
  -> hvala Ivana

agree  Suad and Mirela
2 hrs
  -> Hvala

agree  Anira
3 hrs
  -> hvala Anira

agree  Ingrid Lovric
1 day3 hrs
  -> hvala Ingrid

agree  Jelena Bubalo
2 days12 hrs
  -> hvala Jelena

agree  DolmetscherMK
10 days
  -> hvala Radice
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Veronica Prpic Uhing, Sherefedin MUSTAFA, Nenija Hasanic


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 27, 2006 - Changes made by Nenija Hasanic:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: