ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Serbo-Croat » Medical (general)

intravenous tubing

Serbo-Croat translation: cevčice seta za intravensku aplikaciju


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:intravenous tubing
Serbo-Croat translation:cevčice seta za intravensku aplikaciju
Entered by: bpetrov
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:42 Dec 7, 2008
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Marketing - Medical (general)
English term or phrase: intravenous tubing
Pharmacists should ensure that strategies and policies are implemented to prevent wrong route errors, including, for
example, labeling of intravenous tubing near insertion site to prevent misconnections, and use of enteral feeding
catheters that cannot be connected with intravenous or other parenteral lines.
bpetrov
Serbia
Local time: 19:54
cevčice seta za intravensku aplikaciju
Explanation:
Ovde se radi o tome da treba označiti (labeling) pojedinačne cevčice tog nekog seta za intravensku aplikaciju. Sad, naravno, zavisi o kakvom se setu radi, za šta služi... Možda bi se moglo i dugačije reći.
Selected response from:

Katarina Delic
Serbia
Local time: 19:54
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4cevčice seta za intravensku aplikaciju
Katarina Delic
4braunila
Sladjana


Discussion entries: 1





  

Answers


48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
cevčice seta za intravensku aplikaciju


Explanation:
Ovde se radi o tome da treba označiti (labeling) pojedinačne cevčice tog nekog seta za intravensku aplikaciju. Sad, naravno, zavisi o kakvom se setu radi, za šta služi... Možda bi se moglo i dugačije reći.

Katarina Delic
Serbia
Local time: 19:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gordana Podvezanec
54 mins

agree  Sladjana: sad sam se sjetila i "kanile" - Vaš odgovor je uopšten i svakako nije pogrešan! :))
1 hr

agree  Natasa Djurovic
3 hrs

agree  Larisa Djuvelek-Ruggiero
10 days
Login to enter a peer comment (or grade)

21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
braunila


Explanation:
Braunila je plastična cjevčica kroz koju se daje lijek u venu.
Braunila može cak ostati ubodena u podlaktici, kada je pacijent na stacionarnom lijecenju i svakodnevno prima infuziju. :((

Inace intravenous znaci intravenozno, ali se u ovom slucaju ne mora prevoditi, jer izrayom "braunila" sve jasno.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-12-07 10:05:02 GMT)
--------------------------------------------------

...jer je izrazom "braunila" sve jasno - greska u brzom kucanju, sorry!

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-12-07 11:16:48 GMT)
--------------------------------------------------

Iz datog linka, vidi pod Hemio-terapija:

"Zbog čestih venskih terapija, uobičajeno je da se deci postavlja, takozvana braunila u venu na ruci, ili bilo kom drugom pogodnom mestu. Braunila je plastični umetak sa iglom, kod koga igla ulazi u venu, a spolja ostaje mali otvor sa poklopcem. Kroz braunilu, koja u veni može stajati nekoliko dana, mogu se davati svi lekovi, transfuzije krvi i uzimati uzorci."

http://www.nurdor.org.yu/default.php?s=brosura-ALL


Sladjana
Montenegro
Local time: 19:54
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Katarina Delic: Kod braunile ne verujem da može doći do greške, tj. misconnections, kako je navedeno u kontekstu. Ne verujem da se ovde radi baš o braunili.
28 mins
  -> Na žalost može doći do greške kada se ubode pored vene ili kada vena pukne. Braunila je stručan izraz. Sada ću pokušati da vidim da li to mogu potkrijepiti primjerima.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: