ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Serbo-Croat » Other

wet behind the ears

Serbo-Croat translation: balavac (m), balavica (f)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:wet behind the ears
Serbo-Croat translation:balavac (m), balavica (f)
Entered by: Tamara Sinobad
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:06 Oct 30, 2005
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Other
English term or phrase: wet behind the ears
just heard it somewhere
xxxdmartin_1
balavac, balavica
Explanation:
when someone is inexperienced or immature we say
balavac (male)
balavica (female)
Selected response from:

Tamara Sinobad
Serbia
Local time: 12:32
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6balavac, balavica
Tamara Sinobad
5 +5još miriše na majèino mlijeko
Amra Đapo (damra)
5 +3zelen iza usiju
Nataša Čubrilović
5 +1neiskusan
Gordana Smith


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
još miriše na majèino mlijeko


Explanation:
it means that the person is still young

Amra Đapo (damra)
Bosnia and Herzegovina
Local time: 12:32
Native speaker of: Native in BosnianBosnian, Native in CroatianCroatian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  MajaM
3 hrs
  -> hvala Majo

agree  Will Matter
3 hrs
  -> hvala Will

agree  Veronica Prpic Uhing
4 hrs
  -> hvala Vpuhing

agree  Sherefedin MUSTAFA: jasno.
6 hrs
  -> hvala Sherefedine

agree  Jelena Bubalo
17 hrs
  -> hvala Jelena
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
neiskusan


Explanation:
mislim da se to kaze za nekog ko je naivan, neiskusan

Gordana Smith
United States
Local time: 06:32
Specializes in field
Native speaker of: Native in Serbo-CroatSerbo-Croat, Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxsokica05
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
zelen iza usiju


Explanation:
za nekoga ko je mlad i neiskusan

Nataša Čubrilović
Bosnia and Herzegovina
Local time: 12:32
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in BosnianBosnian
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Prpic Uhing: to be green behind the ears - inexperienced
4 hrs

agree  Sladjana: Da, ovo je prevod koji je najblizi datoj frazi na eng. jeziku!
4 hrs

agree  Sherefedin MUSTAFA
5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
balavac, balavica


Explanation:
when someone is inexperienced or immature we say
balavac (male)
balavica (female)

Tamara Sinobad
Serbia
Local time: 12:32
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bpetrov
26 mins
  -> Hvala

agree  Sherefedin MUSTAFA
1 hr
  -> Hvala

agree  Veronica Prpic Uhing
2 hrs
  -> Hvala

agree  MajaM
2 hrs
  -> Hvala

agree  Sladjana
4 hrs
  -> Hvala

agree  Ana Naglić
20 hrs
  -> Hvala
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: