ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Serbo-Croat » Other

unrestricted

Serbo-Croat translation: bez ograničenja


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:unrestricted
Serbo-Croat translation:bez ograničenja
Entered by: Milan Djukić
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:13 Oct 13, 2009
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Other / zvanja
English term or phrase: unrestricted
first mate - freight/passenger ships - unrestricted
bpetrov
Serbia
Local time: 22:28
bez ograničenja
Explanation:
Bez nekog ograničenja - kakvog ne znam
prvi predpostavljeni − trgovske in potniške ladje − brez omejitev
Selected response from:

Milan Djukić
Serbia
Local time: 22:28
Grading comment
hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3bez ograničenja
Milan Djukić
3 +2neograničeno
Sladjana


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
neograničeno


Explanation:
Ovako bez većeg konteksta.

Možda se misli na to, da je broj radnih mjesta neograničen, odn. radno mjesto na neograničen broj teretnih/putničkih brodova.

Sladjana
Montenegro
Local time: 22:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sofijana Stamenkovic (ex Onicin Jablanov)
41 mins
  -> Hvala!

agree  Goran Tasic
1 hr
  -> Hvala, Gorane!
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
bez ograničenja


Explanation:
Bez nekog ograničenja - kakvog ne znam
prvi predpostavljeni − trgovske in potniške ladje − brez omejitev


    Reference: http://evrokorpus.gov.si/
Milan Djukić
Serbia
Local time: 22:28
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 24
Grading comment
hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Veronica Prpic Uhing
7 hrs
  -> Hvala!

agree  Dejan Škrebić: Од ова два слична израза, без већег контекста, ја бих се сложио са овим овдје.
1 day17 mins
  -> Hvala!

agree  Mira Stepanovic
3 days3 hrs
  -> Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 18, 2009 - Changes made by Milan Djukić:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: