16:39 Apr 2, 2003 |
English to Serbo-Croat translations [PRO] | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kemal Mustajbegovic Local time: 23:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | drogiranje |
| ||
5 | zloupotreba droga |
|
zloupotreba droga Explanation: u ovom kontekstu, u pitanju su droge, pa sam zato stavila 'zloupotreba droga', umesto zloupotreba supstanci (gde dolaze pored droga i alkohol i lekovi) -------------------------------------------------- Note added at 2003-04-02 17:11:40 (GMT) -------------------------------------------------- mozda bi bilo bolje: \'zloupotreba supstanci koje izazivaju zavisnost\' jer bi to bilo preciznije o kakvim se supstancama radi. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
drogiranje Explanation: Rijeè je o prekomjernom uživanju (abuse)opojnih droga (substance). Simple as that. Poznat mi je taj osjeæaj - znam taèno šta je, a rijeè nikako da doðe. Pozdrav! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.