KudoZ home » English to Serbo-Croat » Tourism & Travel

backpacker

Serbo-Croat translation: ruksak-turista

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:backpacker
Serbo-Croat translation:ruksak-turista
Entered by: Ljiljana Malovic
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:50 May 18, 2005
English to Serbo-Croat translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: backpacker
u ovom slucaju su to mladi Englezi koji sa rancem na ledjima obilaze Australiju. Pada mi na pamet samo kamperi, ali to nije to...
Bogdan Petrovic
Serbia
Local time: 11:44
ruksak-turista
Explanation:
to su turisti koji sa ruksakom na ledjima 'obilaze svijet'
sam engleski izraz je izvedenica, pa sto onda ne napraviti jednu novu srpsku rijec (mozda, doduse i postoji)
u svakom slucaju, u vise stranih jezika (ne samo engleskom) spominje se upravo ovaj izraz.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-05-18 17:12:43 GMT)
--------------------------------------------------

ili ranac-turista
Selected response from:

Ljiljana Malovic
Netherlands
Local time: 11:44
Grading comment
hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3ruksak-turista
Ljiljana Malovic
3bekpeker
Marijana Vujkov


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
ruksak-turista


Explanation:
to su turisti koji sa ruksakom na ledjima 'obilaze svijet'
sam engleski izraz je izvedenica, pa sto onda ne napraviti jednu novu srpsku rijec (mozda, doduse i postoji)
u svakom slucaju, u vise stranih jezika (ne samo engleskom) spominje se upravo ovaj izraz.

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2005-05-18 17:12:43 GMT)
--------------------------------------------------

ili ranac-turista

Ljiljana Malovic
Netherlands
Local time: 11:44
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  A.Đapo
51 mins
  -> hvala

agree  Marija Vujosevic Caric
1 hr
  -> hvala

agree  Miomira Brankovic: Zvuèi dobro, mada ako æemo da cepidlaèimo ni ruksak ni turista nisu srpske reèi.
1 day5 hrs
  -> o, da, ali ovo je vjerovatno prevod za neki 'turisticki biro' ili 'turisticku agenciju' ili - kako se kaze na srpskom? oni koji prodaju aranzmane za putovanja? Bilo bi zaista interesantno potraziti nase rijeci za to.
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
bekpeker


Explanation:
Pogledajte sajt http://www.backpackers.org.yu/p_equ_transport_s.htm
gde se pominje udruzenje bekpekera.

Teško je prevaziæi nezaboravnu èajanku, ali æemo ipak pokušati. Najavljujemo za nedelju, 22. maj, drugi izlet bekpekera pod nazivom Igre bez granica! Svi su pozvani... klik

07.05.2005. 08.05.2005. fotografije
Èlanovi Udruženja bekpekera su bili sporedni gosti u emisiji "Dnevna soba" na televiziji B92. Emisija æe se emitovati u nedelju, 8. maja, sa poèetkom u 16 h, tema je jeftino putovanje.

26.04.2005.
Utisci sa ovogodišnjeg sajma turizma iz ugla bekpekera. O organizacijama, opremi, kampovima i hostelima... klik













    Reference: http://www.backpackers.org.yu/p_equ_transport_s.htm
Marijana Vujkov
Local time: 10:44
Works in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search